База книг » Книги » Романы » Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 87
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87

стало пепельно-серым.

– Ч-что? Но если я это сделаю…

Берри прекрасно понимала, что ее немедленно арестуют, если она признается в содеянном. Возможно, даже казнят на месте. В глазах девушки мелькнуло недоверие: она была уверена, что, признавшись, отправится в тюрьму вместе с настоящим виновником.

Какая же глупая.

Видя ее раздумья, Арья с усмешкой ответила:

– Берри, если бы я хотела тебя убить, разве пришла бы сюда одна? Зачем мне оставлять тебя в живых еще на день?

После короткого раздумья девушка тихо проговорила:

– Чтобы поймать настоящего виновника?

Такой дерзкий вопрос мог задать только человек, способный пойти на убийство. Арья рассмеялась и задалась вопросом, как такая умная девочка могла совершить такую глупую ошибку.

– Правильно. Я действительно хочу поймать настоящую преступницу. Причем мне бы очень хотелось, чтобы она одна взяла на себя всю вину, а ты, как ее соучастница, спокойно ушла.

Берри захлопала ресницами. В глазах ее читалось сомнение: действительно ли госпожа собирается ее пощадить?

Арья, закручивая свои волосы на палец, игриво продолжила:

– Если не веришь, это твое дело. Но подумай: разве можно все решить, продолжая скрываться? Как долго, по-твоему, ты еще сможешь убегать?

Берри уже предала Эмму, сбежав, и теперь некому было ей помочь. Даже если она продолжит прятаться, ее рано или поздно найдут.

– Тебе стоит воспользоваться последним шансом, который я любезно дарую, – сказала Арья, не уточняя, что в противном случае она не оставит Берри в покое.

Служанка, нервно сглотнув, похоже, поняла этот намек.

– Я оставляю выбор за тобой. Можешь придумать что угодно, чтобы вызвать сочувствие. Сказать, что они угрожали твоей семье, к примеру. И что самое главное, я ведь осталась жива, и у тебя есть шанс выкрутиться. Постарайся создать правдоподобную историю – а иначе это может стать твоим последним днем на этой земле.

Арья собиралась уходить, оставив на полу золотую монету для того, чтобы Берри могла хоть что-то поесть.

– Миледи!.. – раздался голос из-за спины.

Похоже, служанка уже приняла решение.

«Как быстро».

Впрочем, выбора у нее не было с самого начала. Улыбнувшись, Арья повернулась, а Берри, опустив глаза, нерешительно спросила:

– Как же мне добраться до поместья?

Арья удивленно округлила глаза и прикрыла рот рукой.

– Ой, как неловко! Я чуть не заставила тебя идти пешком. Утром я пришлю за тобой карету.

Берри кивнула. Теперь в ее взгляде не осталось ни капли сомнений. Кажется, она поверила, что бывшая хозяйка поможет ей. Довольная, Арья покинула склад, предвкушая завтрашний день.

* * *

Арья действительно собиралась сдержать свое обещание и подготовила для Берри карету, провизию и все необходимое, чтобы отправить ее за границу. Не понимая, что происходит, Энни, помогавшая с приготовлениями, спросила:

– Миледи, вы собираетесь в путешествие? Но карета выглядит слишком простой для такого случая…

– Нет, это кое-кто другой отправляется в дальний путь.

В такой дальний, что уже никогда не вернется.

Когда Энни спросила, кто же этот человек, Арья не ответила, а лишь села с книгой и письмами в ожидании прибытия Берри.

Однако утро прошло, а служанка так и не появилась. С каждой минутой Арья начинала волноваться все больше. Неужели та передумала?

– Миледи, вам уже пора пообедать, – напомнила Энни.

– Да, наверное…

– Что-то не так?

Служанка настаивала, что госпоже пора спуститься в столовую.

Утром она отправила карету за Берри, так почему она еще не прибыла? Арья беспокоилась, что та могла испугаться и снова сбежать. Она уже собиралась выйти из комнаты, когда вдруг услышала, как кто-то зовет ее по имени.

– Леди Арья!

– ?..

Девушка обернулась и увидела у двери фигуру в черном. Она едва не закричала, но смогла сдержаться и тут же узнала лицо под плащом – это была Берри.

– Умеешь же ты удивлять!

Девушка довольно долго проработала в поместье и знала, как незаметно пройти на третий этаж. Заметив, что вслед за Арьей выходит Энни, она в спешке натянула капюшон, закрывая свое лицо.

– Кто это? – спросила служанка, указывая на незнакомку.

– Это моя гостья. Возвращайся к себе. Я пропущу обед.

– Опять? Может, принести вам хотя бы каши?

– Нет, не нужно.

Отправив обеспокоенную Энни прочь, Арья вошла в комнату вместе с Берри. Та, напряженно оглядываясь по сторонам, стояла в самом центре комнаты и явно чувствовала себя не в своей тарелке.

– Почему ты не сделала то, о чем мы договорились, и сразу пришла ко мне?

– Простите… но я должна убедиться, что у меня действительно есть шанс выжить.

Ожидая такого ответа, Арья спокойно открыла окно. Снаружи стояла карета, готовая отвезти Берри.

– Это действительно моя карета?

– Конечно. Все готово: и еда, и деньги на дорогу.

Арья подошла к комоду и достала мешочек с деньгами. Внутри было достаточно, чтобы Берри могла уехать и жить спокойно. Проверив содержимое, служанка глубоко вздохнула, словно приняв решение, и вскоре исчезла из комнаты.

И через некоторое время:

– А-а-а!

На первом этаже поместья, которое обычно было погружено в тишину, раздался чей-то пронзительный крик. Шумные шаги и возгласы достигли даже третьего этажа, где находилась комната Арья. Уголки губ девушки поползли вверх.

«Разве бывают на свете более приятные звуки?»

Наслаждаясь криками, как если бы это была ария примадонны, Арья медленно спустилась на первый этаж. Там она увидела, как несколько слуг покрупнее держат Берри, прижав ее лицо к полу. Она выглядела настолько жалкой, что Арья прикрыла рот рукой и округлила глаза.

– Леди Арья!

– Миледи! Здесь опасно!

Хотя самой опасной в этой комнате была сама Арья, слуги и горничные беспокоились о ней и еще сильнее схватили Берри.

Не умрет ли она прежде, чем успеет признаться? Глаза Арьи наполнились слезами, она приняла испуганный вид. В этот момент из столовой наконец вышел граф, громко спрашивая, что за беспорядок происходит:

– В чем дело? Почему такой шум?!

Действительно, на первом этаже стало так громко, что это заставило графа прервать обед. Вслед за ним вышли Миэлль, Каин и графиня. Все они выглядели недовольными происходящим.

– Ваша светлость…

– Случилось что-то ужасное!

Когда хозяева поместья появились в холле, слуги и горничные расступились, чтобы все могли разглядеть связанную беглянку.

– Б-Берри?!

При виде служанки лицо Миэлль исказилось от шока. Ее глаза округлились, готовые выпрыгнуть из орбит. Как же страшно ей было снова видеть эту предательницу! Эмма, следовавшая за своей хозяйкой, тоже замерла с открытым ртом, окаменев.

Никто и представить себе не мог, что преступница добровольно вернется в особняк. Ошеломленный, граф приказал немедленно вызвать стражу. Графиня, словно потеряв все силы, опустилась на пол. Каин быстро подбежал к Арье и

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87

1 ... 72 73 74 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи"