База книг » Книги » Научная фантастика » Ветер перемен, часть первая - Alexander Zarechny 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ветер перемен, часть первая - Alexander Zarechny

25
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ветер перемен, часть первая - Alexander Zarechny полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 91
Перейти на страницу:
отношения развиваются по тому же сценарию! Только чувств и страсти стало больше, но в этом, подозреваю, виноват я сегодняшний. Тот прошлый Сашка в этих делах был ещё мальчишкой, поцеловавшийся первый раз буквально за неделю до призыва в армию. Я тогда просто ещё "спал", как и та Габриэль. Мы "просыпались" вместе, не спеша. Сейчас же, я с огромным трудом сдерживал себя, чтобы не залюбить её до смерти! И моя страсть находила отклик в сердце моей любимой.

Кстати, как теперь устроить всё так, чтобы мы могли видеться, как можно чаще? Полковник Сидоренко не подкачал и пробил в Особом отделе постоянные увольнительные для всей нашей группы. Объясняя ему эту необходимость, я указал на тот факт, что вся нужная нам аппаратура для выступления будет находится в ГДО и нам желательно проводить финальную обкатку программы именно на ней, а не на нашей оркестровой. Дирижёр и начальник ГДО поговорили и пришли к соглашению, что после обеда, когда в оркестре нет никаких общих занятий, мы сможем приходить в ГДО и репетировать. Так же, если возникнет такая надобность, мы сможем прихватить время и после ужина до отбоя. А уж воскресенье, когда "у солдата выходной" и он, не имеющий возможности куда-либо вырваться за пределы полка просто тупо дрых - "солдат спит - служба идёт ", мы могли терзать инструменты хоть целый день.

Таким образом, выход в город я получил. Ребят в свои отношения с Габи я могу посвятить, тем более они и сами стали догадываться, наблюдая мои ухаживания на вечере в школе. Но не могу же я бросать репетиции и бежать на свидания? Общественность, так сказать, этого не поймёт. Я ломал голову над этим, но сегодняшний вечер у семьи Хеттвер подали мне идею. Если Габи имеет такой изумительный голос и так быстро всё схватывает, есть возможность организовать с ней совместные репетиции, а затем и выступления. На танцах в офицерском ресторане она, конечно петь не будет, а вот на концертах!.. Я вспомнил, что буквально сразу после Нового года в ГДР начнутся различные торжества по случаю каких-то годовщин каких-то государственных то ли организаций, то ли партий. Или даже политических фронтов. Ну да, у них же существовала как бы многопартийная система. Помню мы играли в самом лучшем концертном зале города, в котором вскоре будут выступать АВВА и Смоки. Немцы организовали всё на самом высоком уровне, выделили нам на один вечер шикарную профессиональную аппаратуру со своим звукорежиссёром. Во время выступления нас постоянно фотографировал корреспондент из главной городской газеты и через несколько дней мы получили каждый по экземпляру этой газеты с репортажем о празднике и нашими лицами. Ну и профессионально сделанные фото группы и каждого в отдельности, тоже прилагались. В зале расставили столы, за которыми поедали разные яства вся городская и партийная верхушка вместе с приглашенным командованием нашей дивизии. И вот здесь-то совместное выступление Габриэль и советской группы будет не просто уместно, а прямо вишенкой на торжественном торте!

Я, воодушевлённый пришедшей в голову прекрасной идеей, даже поневоле ускорил шаг и стал прикидывать , какие песни будут приемлемы и для немцев и для нашего командования. Я уже шёл вдоль того самого бетонного забора, где нас повязал патруль. Справа блестела от вечного зимнего дождичка брусчатка главного шоссе пересекающего весь город. Я поднял голову и увидел указатель : Karl- Marx-Stadt 79km

В голове сама собой зазвучала песня на мотив знаменитых " Ландышей":

Карл-Маркс-Штадт, Карл-Маркс-Штадт

Ду бист ди штадт ротер блюмен.

Вот оно! Лучше не придумаешь! Старая, очень популярная песня в Советском союзе исполняется на совместном празднике на русском и немецком ещё и немецкой девушкой под аккомпанемент советских музыкантов! Даже в Голливуде не придумали бы идеи получше!

Мелодия там проще не придумаешь, обкатаем за один вечер, русский текст я помню. Немецкий - "вспомню", только как объяснить его, если песни ещё не существует на немецком? Придётся подсунуть идею и текст для перевода Габриэль. Если она переведёт как-то иначе, то пусть так и будет, главное, чтобы ритмически совпадало.

Я даже подпрыгнул от переполнявших меня чувств! Нашёл отличный способ ввести Габриэль в наш коллектив, для выступления именно на сцене, а не в ресторанах. Мне эти пьяные рожи в прошлой жизни надоели. Нужно как можно быстрее поднимать уровень группы и выходить из забегаловок. Но для этого нужны новые песни. Теперь я замедлил шаг и стал обкатывать в голове идею с Габи. Из-за одной песни вытаскивать её на сцену будет стрёмно, да и чего медлить? Может выдать целый блок хитов?! Я почти остановился, боясь упустить мелькнувшую мысль. Ну-ка, ну-ка, как там было в прошлый раз? Немецкий инженер из сотрудников концертного зала подключил нас к своему пульту и пустил звук через их аппаратуру . А режиссерская комната у него была на порядок лучше, чем в ГДО, если не на два, что вполне понятно. У них даже был профессиональный много дорожный магнитофон. Зал этот никогда не пустовал, в нем выступали группы разного уровня: от начинающих, любительских до таких профи, как АВВА, Смоки, Локомотив ГТ и Омега из Венгрии и куча других. Видимо здесь делались записи концертных выступлений уж не знаю для чего. Может начинающим интересно было послушать как они звучат со стороны, а может и для распространения среди поклонников. А что если попросить инженера записать нас? Чует моё сердце, что записи эти пригодятся и послушать их желающие найдутся. Особенно, если это будут шедевры проверенные в будущем!

Решено! Только времени терять нельзя. Я не помнил точно, когда именно мы там играли, но поспешить не мешает. Нужно прямо завтра начинать "сочинять" новые песни. И учитывая нынешние обстоятельства придётся внести кое-какие коррективы. Я решил к каждой песни сделать три варианта текстов - английский, немецкий и русский. Чтобы никому не было обидно, так сказать. Ну а как это будет выглядеть, если ту же "Шерри лэди" мы будем исполнять только на английском? Как это воспримут партийные бонзы и командование дивизии? "Аполитично исполняешь, дорогой! Аполитично..." - зазвучал у меня в голове голос незабвенного"товарища Саахова ".

Английский и русский варианты ко всем песням я вспомню, а немецкий придется писать Габриэль. Причём почти по-настоящему. Я могу только подсказывать и подталкивать в нужном направлении, но очень осторожно - немецкого -то я не знаю! Во всяком случае, пока. Но пора браться за него. Прошлый, постыдный опыт повторять

1 ... 72 73 74 ... 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ветер перемен, часть первая - Alexander Zarechny», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ветер перемен, часть первая - Alexander Zarechny"