База книг » Книги » Детективы » Поместье Лок-Даун - Бет Коуэн-Эрскин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поместье Лок-Даун - Бет Коуэн-Эрскин

251
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поместье Лок-Даун - Бет Коуэн-Эрскин полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75

спасибо за первую (но не последнюю) бутылку шампанского, которую мы выпили, когда узнали, что моя книга будет издана.

Благодарю Онор и Айону, за то, что слушали мои бесконечные рассуждения, всегда с неизменным интересом и волнением. На свете немного найдется подростков, которые интересуются тем, чем занимается их мачеха. Вы – потрясающие друзья. Спасибо вам за это.

Я очень признательна Кейт Райс, Джесси Челусте, Шарлотте Эдмундсон. О таких подругах, как вы, можно только мечтать! Спасибо, что читали мои наброски, комментировали, вносили правки и помогали не сдаваться. Очень надеюсь, что скоро смогу отплатить вам услугой за услугу. Начинайте писать книги.

Я безмерно благодарна своей сестре Мелиссе. Когда-то давно она посоветовала мне вести свой блог, и, как оказалось, это помогло проявиться писательской грани моей натуры. Словом, виновата в этом в основном ты.

Спасибо Дэну, Дженн и Джеймсу. Сколько себя помню, вы всегда поставляли нам товары первой необходимости и продукты питания, но для меня ваша забота имела особую ценность, пока я работала над книгой. Без ваших посылок мои домочадцы умерли бы с голоду. И никогда не узнали бы о существовании таких культурных явлений, как компании «Хоустесс» и «Литл Дебби».

Благодарю весь клан Эрскинов. Вы приняли меня почти безоговорочно, с большой теплотой и любовью. Да, в книге я описала одну из ссор, что случилась в семье, но никто из вас не стал прототипом кого-либо из действующих лиц. В этот раз.

Благодарю Ханви Чен за то, что пригласила меня на свой день рождения во Францию и познакомила с Грегом Мессиной, моим нынешним литературным агентом. Без той поездки эта книга не была бы написана и издана.

Спасибо Грегу. Ты заставлял меня писать и не смеялся над моими опусами. Ты великолепен. Я очень ценю все, что ты для меня сделал. Надеюсь, этот роман тебя баснословно озолотит.

И наконец, я благодарю моего редактора Торна. Спасибо, что поверил в меня и в придуманный мной сюжет. Работать с тобой – невыразимая радость и удовольствие.

Примечания

1

«Обдери иву» (Strip the Willow) – быстрый шотландский народный танец.

2

Ганс Гольбейн (1497–1543) – великий немецкий художник, который создал одни из самых известных портретов Генриха VIII и его жен.

3

В прошлом в английских и шотландских особняках обитая зеленым сукном дверь (чтобы в комнаты хозяев не проникал шум с кухни и прочих служебных помещений – посудомойни, прачечной и т. д.) отделяла господскую половину дома от той, где обитала прислуга.

4

«Татлер» (в переводе с англ. буквально «сплетник», «болтун») – британский журнал о моде и светской жизни, основанный в 1901 г.

5

Тартан – традиционный шотландский клетчатый орнамент, символизирующий своим узором и цветами определенный клан, местность или организацию.

6

Веджвудский зал – по названию знаменитого британского фарфора, изготавливаемого фирмой «Джозайя Веджвуд и Сыновья» (основана в 1759 г.).

7

Эпоха Регентства в Англии – период английской истории с 1811 по 1820 г.

8

Дебретт (Debrett’s Peerage) – ежегодный генеалогический справочник британской аристократии, включает в себя краткую историю всех знатных семей Великобритании. Издается с 1802 г.

9

The Lady – британский журнал для женщин, еженедельник. Основан в 1885 г.

10

«Смерть в Венеции» (1912 г.) – роман Томаса Манна. «Поездка в Индию» (1924 г.) – роман Эдварда Моргана Форстера. Фигурирует в нескольких списках «Сто лучших романов XX века».

11

Екатерина Арагонская (1485–1536) – дочь Фердинанда Арагонского и Изабеллы Кастильской, первая жена короля Англии Генриха VIII Тюдора, мать королевы Марии I. После 24 лет супружества из-за отсутствия наследников мужского пола Генрих аннулировал брак с Екатериной.

12

«Сельская жизнь» (Country Life) – иллюстрированный еженедельный журнал для читателей среди землевладельцев, фермеров и т. п. Издается в Лондоне с 1897 г.

13

Гилберт и Салливан – либреттист Уильям Гилберт (1836–1911) и композитор Артур Салливан (1842–1900), сотрудничавшие в Викторианскую эпоху. В 1871–1896 гг. создали 14 комических опер, среди которых наиболее известными считаются «Корабль Ее Величества “Пинафор”», «Пираты Пензанса» и «Микадо».

14

Светский сезон – май – август. Месяцы, когда высший свет и королевский двор находятся в Лондоне. Включает посещение скачек, проведение балов и т. д. Завершается проведением Каусской недели (ежегодная парусная регата в курортном г. Каусе на острове Уайт).

15

Сент-Джеймс – центральный район Лондона в Вестминстере, часть Уэст-Энда. Образовался в XVII в. как место жительства британской аристократии.

16

Генри Стюарт, лорд Дарнли, герцог Олбани и граф Росс (1545–1567) – супруг королевы Шотландии Марии Стюарт, отец короля Англии и Шотландии Якова I (VI).

17

«Шотландец» (Scotsman) – ежедневная газета консервативного направления; широко освещает вопросы, касающиеся Шотландии. Издается в Эдинбурге; основана в 1817 г.

18

Склонность, особенность. (фр.)

19

Здесь: все вместе. (фр.)

20

Мисс Хэвишем – героиня романа Чарльза Диккенса «Большие надежды». Богатая старая дева, некогда брошенная у алтаря, она доживала свой век в полуразрушенном особняке.

21

Отсылка к фразе «Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные», которую приписывают французской королеве Марии-Антуанетте (1755–1793).

22

Лэрд – в Шотландии: владелец поместья.

23

Вероятно, комната получила название в честь сэра Уильяма Уоллеса (1270–1305), шотландского рыцаря и военачальника, предводителя шотландцев в войне за независимость от Англии. В Шотландии почитается как патриот и народный герой.

24

Канапе – предмет мебели, похожий на софу и диван. Чаще всего изготавливается из древесины грецкого ореха, вишни и красного дерева. Появился в период правления Людовика XV и Людовика XVI.

25

Дэвид Ллойд Джордж, 1-й граф Дуйвор, виконт Гвинед (1863–1945) – бывший премьер-министр Великобритании.

26

Сэр Джордж Уильям Бьюкенен (1854–1924) – британский дипломат, бывший послом Великобритании в Российской империи во время Первой мировой войны и революции.

27

Плимсоллы – легкая парусиновая обувь на резиновой подошве, похожая на кеды.

28

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75

1 ... 74 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поместье Лок-Даун - Бет Коуэн-Эрскин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Поместье Лок-Даун - Бет Коуэн-Эрскин"