База книг » Книги » Романы » Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 87
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87

слезы, вскоре она сможет смеяться, а Миэлль медленно падет на дно адской пропасти, даже не осознавая этого. Берри не упустила возможности и поддержала спектакль:

– Да, это правда, госпожа. Изначально я стала служанкой леди Арьи по приказу Эммы. Все, что я сделала, было по ее указаниям.

– Ты лживая мерзавка! Как ты смеешь врать?! – взорвалась Эмма, не дождавшись окончания объяснений. Это была ее последняя отчаянная попытка спастись, но бежать было уже некуда. Женщина сорвалась с места и бросилась на молодую служанку, схватила ее за волосы и яростно затрясла. Зал наполнился криками Берри.

– А-а-а! Эмма! А-а-а!

– Думаешь, ты сможешь выжить после таких лживых обвинений?!

– Эмма?! Эмма! – Миэлль, потеряв равновесие от внезапного движения женщины, упала на пол и теперь беспомощно звала ее. Ее голос дрожал от шока и страха, она не могла поверить своим глазам, наблюдая за безумием, охватившим Эмму. Миэлль казалась такой беспомощной, подобной маленькому птенцу, потерявшему мать.

– Прекратите! – раздался чей-то крик.

– Быстрее, остановите ее!

Несколько крепких слуг бросились к Эмме, которая уже начала душить Берри. Но та, словно обезумев, не ослабляла хватку, решив довести дело до конца. Холл мгновенно превратился в хаос.

– Эмма! Что ты творишь?! – воскликнул граф, его голос был полон негодования.

– О боже!.. – вскрикнула в ужасе графиня.

– Эмма, остановись! Пожалуйста!

Тем временем Миэлль, не заботясь о том, как она выглядит, громко рыдала, некогда прекрасное лицо было искажено слезами. Ее служанки, ошеломленные происходящим, не знали, что делать, и просто стояли в стороне, парализованные страхом. А Миэлль, которая никогда в жизни не сталкивалась с пренебрежением, теперь беспомощно лежала на холодном полу, истерично плача.

«Вот это зрелище, – подумала Арья с удовлетворением. – Так и должно быть».

Вот что бывает, когда все ясно понимают, кто и что сделал: благородная Миэлль лежит на полу, плачет, а ее верная защитница Эмма превратилась в разъяренного демона.

В этом сумбуре Арья, притворяясь испуганной, сжала рубашку Каина, прячась за его спиной. Тот, заметив это, повернулся к ней и стиснул зубы.

– Каин…

– Все хорошо, Арья. Тебя больше никто не тронет, – мягко сказал он, играя роль заботливого старшего брата.

Но та лишь сдержала насмешку, мысленно упрекая того за глупость.

«Ведь именно ты убил меня в прошлом!»

Тогда Каин собственноручно приказал казнить ее, называя «злой ведьмой». А теперь он безжалостно загонял в угол свою настоящую сестру и ее преданную служанку, совершенно не осознавая этого. Арья почувствовала горечь за то, что в прошлом, несмотря на все инструменты, которые у нее были, она не сумела их использовать. Она считала себя глупой из-за того, что не заметила очевидного и позволила этим людям разрушить ее жизнь.

Но теперь, пережив этот горький опыт, Арья стала гораздо хитрее и безжалостнее, и она была благодарна судьбе за этот второй шанс – шанс избавиться от прошлого и превратиться в настоящую злодейку.

– Отпустите меня! Все, что говорит эта девчонка, – ложь! Прошу, поверьте мне! – кричала Эмма, отчаянно сопротивляясь слугам, которые ее держали.

Она умоляла, чтобы ей поверили, как когда-то это делала Арья: та тоже утверждала, что все произошедшее – недоразумение и вины ее в содеянном нет.

– Я… я слышала, откуда госпожа Эмма достала яд! – воскликнула Берри, и это стало последним ударом.

Женщина, которая до этого сопротивлялась и пыталась вырваться, вдруг остановилась. Слова Берри открыли дверь в ад, в который Эмме предстояло войти.

– Эмма… – Всхлипывания Миэлль пронзили тишину, царившую в зале, словно предвещая финал трагедии, который вот-вот должен был наступить.

Арья медленно отпустила рубашку Каина и осела на пол.

– Все из-за меня… это я во всем виновата…

Ах, если бы она только воспользовалась песочными часами! Тогда у нее была бы возможность погрузиться в глубокий сон, словно становясь настоящей героиней трагического спектакля. Джесси, стоявшая рядом, обняла госпожу, ее глаза тоже наполнились слезами. Вскоре по залу разнеслись всхлипывания графини. Рука Каина застыла в воздухе, он не знал, как утешить сестру, чье горе казалось невыносимым.

– Миледи!.. – крикнула Джесси, и в этот момент взгляды всех присутствующих снова обратились к Эмме, но теперь они были полны ярости и презрения. Начались злобные перешептывания и явные угрозы. Наконец граф, подняв руку, потребовал тишины.

– Эмма, – начал он твердо, – теперь, когда у нас есть доказательства, мы не можем не наказать тебя за это преступление. Я и представить не мог, что ты на такое способна… Но как бы то ни было, преступление, направленное против своего хозяина, велико, и ты не избежишь смерти. А теперь к тебе, Берри.

Услышав свое имя, беглянка задрожала всем телом.

– Какие бы причины ты ни называла, факт остается фактом – ты тоже виновата и понесешь наказание.

– Ваша светлость!.. – вскрикнула Берри, охваченная ужасом, и в поисках спасения ее взгляд устремился к Арье. На лице девушки застыло выражение разочарования и горечи от предательства.

«Не стоит так волноваться, – подумала Арья. – Разве не очевидно, что я тебя спасу?»

Ведь предать Берри сейчас означало бы разрушить все планы. Отвечая на полный мольбы взгляд служанки, Арья вытерла слезы и обратилась к графу с просьбой помиловать ее:

– Отец, мне кажется, я понимаю, что чувствовала Берри. Если бы кто-то взял в заложники вас, маму, Миэлль или Каина, я бы тоже могла совершить нечто ужасное. Кто угодно поступил бы так же. На самом деле те, кто бросает свою семью, и есть настоящие злодеи. Так ведь, Каин?

Юноша кивнул, соглашаясь с сестрой.

– К тому же Берри так долго колебалась, и я сама дала позволение так поступить. Ей, должно быть, пришлось невыносимо тяжело. Я думаю, именно поэтому она пришла сегодня и все нам рассказала. Пожалуйста, отец, не наказывайте Берри за это… – с мольбой в голосе продолжила Арья.

Граф, тронутый ее словами, прокашлялся. Присутствующие служанки, уже давно покоренные щедростью и добротой Арьи, восхищенно перешептывались:

– Какая у нее добрая душа…

– Она пытается защитить ту, что пыталась убить ее…

Тем временем Миэлль, понимая, что всю вину переложили на Эмму, исподлобья смотрела на сестру, но та лишь с легкой усмешкой встретила ее взгляд. Арья оглядела зал и незаметно для остальных улыбнулась, словно говоря: «Почему ты сама не пытаешься защитить ее? Ты ведь могла бы сказать: “Это не Эмма! Я сама приказала это сделать!”»

Но Миэлль думала только о себе и не могла помочь верной служанке. Уже очень скоро в поместье прибыли стражники и увели виновницу прочь.

* * *

– Госпожа, я… большое спасибо. Все это благодаря вам, – сказала Берри, кланяясь Арье перед отъездом. Ее волосы

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87

1 ... 74 75 76 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Злодейка, перевернувшая песочные часы. Книга 2 - СанСоБи"