медленно набегающим волнам. Едва вода достигла моих лодыжек, у меня перехватило дыхание, и, споткнувшись, я резко остановилась. Для заплыва определенно слишком холодно. По инерции я чуть не рухнула вперед и, стуча зубами, уже собралась повернуть обратно, когда сзади меня подхватили за талию теплыми руками и подняли вверх.
– Нет! Не вздумай! – взвизгнула я.
Маттео издал короткий смешок, а затем подбросил меня в воздух, и я с брызгами приземлилась в ледяную воду. На мгновение мышцы оцепенели, а потом я вынырнула на поверхность, ловя ртом воздух. Я сердито зыркнула на ухмыляющегося Маттео. Он зашёл по пояс в воду и, похоже, ничего не имел против холода.
– Ах ты, ублюдок, – сквозь стучащие зубы бросила я.
Меня начало трясти. Я обхватила себя руками, делая вид, что продрогла. Маттео нахмурился и с озабоченным видом шагнул ко мне. Но, едва он оказался на расстоянии вытянутой руки, я бросилась в атаку. Накинулась на него, схватила за плечи и попыталась окунуть в воду.
Мне стоило учесть, насколько Маттео привычен к физической борьбе. Он использовал инерцию движения моего тела, чтобы подхватить меня и забросить на свое плечо.
– Эй! – протестующе завопила я, но он лишь шлёпнул меня по заднице и потащил прочь из океана. – Куда ты меня несешь?
– Мы должны тебя согреть, – лукаво произнес он.
Меня охватило волнующее предвкушение, но я для вида все равно пинала его и молотила кулаками по спине. Он потащил меня направо, на край лужайки, скрытый от особняка кустами, где обнаружилось расстеленное одеяло. Он все это планировал!
Маттео уложил меня на одеяло и навис надо мной, кожа покрылась мурашками, и не только от холода.
– Может, мне слизать каждую каплю воды с твоей кожи? – пророкотал Маттео, наклонившись и оставляя на мне горячую дорожку поцелуев от пупка до ключицы.
– А вдруг Ария с Лукой спустятся сюда? – прошептала я, когда он потянул вниз мое бикини, обнажая грудь на прохладном воздухе. Соски затвердели еще больше, а затем Маттео сомкнул свои горячие губы вокруг одного из них. Я все меньше и меньше переживала, что нас кто-нибудь застукает.
– Они не спустятся, – прошептал он в ответ, обжигая дыханием мою кожу. И это были наши последние слова на долгое время. Его губы и руки блуждали по всему моему телу, изгоняя холод и оставляя только тепло и желание. Когда он наконец вошел в меня, и наши тела слились в одно, пришло ощущение, что все встало на свои места.
Пусть не сразу, но я поняла, что даже без бриза и безоблачного неба могу чувствовать себя и быть свободной. Даже будучи связанной с Маттео.
* * *
Ближе к вечеру Маттео с Лукой устроили барбекю в патио. Ясная погода позволяла поужинать на свежем воздухе. Ария отправилась в дом достать приготовленный салат, а Маттео спустился в винный погреб за выпивкой. Мы остались с Лукой, который занимался барбекю, наедине. Я накрывала на стол, притворяясь, что не замечаю его. Отношения между нами были напряженными; хотя теплыми их никогда нельзя было назвать, но с тех пор, как я согласилась с его предложением несколько месяцев назад, все стало гораздо хуже.
Я вздохнула. Это должно прекратиться. Лука не только брат Маттео, он ещё и муж Арии. Мы должны, наконец, заключить перемирие. Я отставила последнюю тарелку, вытерла руки и двинулась к Луке, который переворачивал маринованные бараньи рёбрышки на решетке гриля. Словно почувствовав мое внимание, он поднял голову и посмотрел на меня. Тщетно пытаясь прочесть выражение его лица, я преодолела оставшееся расстояние между нами. В большинстве случаев наше общение нельзя было назвать вежливым. Как правило, я язвила ему в ответ, но изо всех сил старалась изобразить на лице самое открытое и дружелюбное выражение.
Лука выгнул свою темную бровь, когда я остановилась перед ним.
Внезапно я почувствовала какую-то дурацкую нервозность.
– Я знаю, что не нравлюсь тебе, – начала я разговор. – Но мне кажется, нам стоит попытаться наладить отношения ради Арии и Маттео.
Мне удалось не поежиться под его внимательным взглядом. О чем он думает?
– Ты не нравилась мне потому, что я терпеть не мог то, как ты обращалась с Маттео.
– Ясно, – протянула я, не зная точно, что делать дальше.
– Но я начинаю менять свое мнение.
– Правда?
Он перевернул еще один кусок баранины.
– Я начинаю думать, что, возможно, Маттео был прав, и из вас двоих получилась не самая худшая пара.
– Спасибо? – ответила я, не будучи уверена, подразумевался ли под этим позитивный смысл. – Тебе неважно даются комплименты.
– Я не привык ими разбрасываться. И не говори брату, что я признал его правоту. Ему и так не занимать самоуверенности. – Лука перевел взгляд на что-то позади меня. Я обернулась и заметила, что Маттео направляется в нашу сторону, неся с собой несколько бутылок вина.
– Что есть, то есть, – согласилась я с улыбкой. Лука в ответ одарил меня тем, что можно было бы считать его версией улыбки, и между нами возникло какое-то молчаливое взаимопонимание.
Маттео поставил бутылки с вином на стол и присоединился к нам, положив руки мне на талию.
– О чем это вы тут сплетничаете?
– О тебе, – ответили мы с Лукой синхронно.
– Даже так? – удивлённо выгнул бровь Маттео.
Ария вернулась из кухни, поглядывая на нас по очереди. Она с растерянным видом прижалась к Луке.
– Что происходит?
– Твой муж и моя жена обсуждают черты моего замечательного характера, – пояснил Маттео.
Я толкнула его в бок.
– Ты слишком самоуверен.
Маттео чмокнул меня в ушко.
– Признайся, ты любишь мою самоуверенность.
– Хватит.
– От твоих признаний в любви у меня до сих пор колени подкашиваются, – в шутку пожаловался он.
Я приподнялась на цыпочки.
– Твоя самоуверенность – не единственное, что я люблю в тебе. – Я опустила взгляд на его ширинку.
– Мне срочно нужен какой-нибудь кусок гребаной баранины, чтобы нейтрализовать это омерзительно приторное действо, – пробормотал Лука, но от меня не укрылся нежный взгляд, которым он одарил Арию, когда думал, что на него никто не обращает внимания.
Маттео заключил меня в объятия и поцеловал. Лука пробубнил еще что-то, но я не стала прислушиваться. Для меня важнее всего был Маттео.
Примечания
1
Бэкпэ́кер (англ. Backpacker, от англ. backpack – «рюкзак») – путешественник, совершающий самостоятельные путешествия за небольшие деньги.
2
National Registration Authority for Agricultural and Veterinary Chemicals – Австралийское управление по пестицидам и ветеринарным препаратам.
3
Для этого направления