База книг » Книги » Романы » Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл

1 039
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 86
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86

Эта комната была для Шарлотты такой же тюрьмой, какой стала сейчас для нее. Сколько ночей она, лишенная любви, металась по ней, как в западне, пока дочь спала в детской?

Изабель закрыла глаза. Мама все-таки любила ее, она потратила годы, пытаясь забрать ее к себе. Изабель взглянула на голубое атласное платье, и глаза ее наполнились слезами. Словно сквозь туман она увидела в этом платье маму, с любовью смотревшую на свою дочь.

Изабель сложила последнее письмо и поднялась на ноги. Становится поздно. Пора вернуть своего сына.

Глава 48

— По моим подсчетам, тут всего четверо часовых, — сообщил Финеас, всматриваясь в серый каменный фасад аббатства. Он передал подзорную трубу Адаму и, стараясь не обращать внимания на боль в плече, попытался удобнее устроиться на соломе, лежавшей на чердаке маленькой конюшни. — Будет довольно просто проникнуть внутрь и отыскать Изабель с Марианной.

Адам прищурился, рассматривая территорию и отдельно стоявшие строения, затем вернул подзорную трубу Финеасу.

— Нет никакой возможности выяснить, что происходит внутри дома. Мы даже не знаем, там ли они! Подождем, пока прибудут мои люди, — упрямо произнес он.

— Не думаешь, что лучше бы вызволить их оттуда, пока не начнется заварушка? — спросил Финеас. — Полагаю, ты же этого ждешь?

Челюсть Адама напряглась.

— Очень может быть, что Марианна дома, где ей и место, и Изабель с ней.

— Вполне разумное предположение, если бы речь шла не о Марианне, — язвительно отозвался Финеас. — Я знаю свою сестру очень хорошо, и ты тоже. Если Мейтленды увезли Робина, Изабель может быть только здесь, а Марианна рядом с ней. Ты сам говорил, что твоя жена очень преданный человек.

В глазах Адама промелькнул страх. Зять потер лицо, прогоняя его.

— Я не могу подвергнуть риску наше задание, Финеас. Даже ради Марианны. — Он отвернулся, снова всматриваясь в здание. — Если мы ворвемся внутрь, а ее там не будет, несколько месяцев упорной работы были бесполезны.

— Значит, лучше пусть погибнет твоя жена? — осведомился Финеас. — Моя сестра? Изабель и ее сын?

Адам резко сложил подзорную трубу.

— Докажи, что они там, Блэквуд! На этот раз я не намерен доверять интуиции.

В животе у Финеаса все сжалось. Раньше Адаму всегда хватало его интуиции, он на нее полагался.

— Значит, я войду внутрь, найду доказательства, и посмотрим, что произойдет.

— Ты не в той форме, чтобы куда-то идти. И вообще, разве я могу доверять твоим суждениям? За последние несколько недель ты очень изменился, и еще ты спишь с женщиной, которая все-таки может быть изменницей. Ты арестуешь ее, если придется? Застрелишь?

— Я сделаю то, что будет необходимо, — процедил Финеас сквозь стиснутые зубы.

— Значит, будешь ждать, пока сюда не прибудет достаточное число людей, — сказал Адам, и это прозвучало приказом.

Финеас взял подзорную трубу и снова начал рассматривать фасад. На верхних этажах ни одного окна, только крестообразные прорези в камне, напоминание о том, что когда-то тут была обитель, где женщины жили в мире и покое, пока люди Генриха VIII не разорвали этот мир на части. Финеас сглотнул. Неужели история вновь повторится?

Тут его внимание привлек всплеск чего-то пурпурного на сером камне. Он повернул подзорную трубу в ту сторону и пристально всмотрелся.

— Ты хотел доказательств? — Финеас передал трубу Адаму. Зять стал рассматривать нижнюю юбку, развевающуюся на ветру под узким окном.

Адам поджал губы и резко сложил подзорную трубу.

— Надеюсь, это не то нижнее белье, которое сейчас должно быть на моей жене.

— В общем, теперь у нас есть доказательства. Как мы проникнем внутрь? — спросил Финеас. — Разумеется, откидывая вариант, в котором ты подойдешь к парадному входу, постучишься и поинтересуешься, не здесь ли твоя супруга и прилично ли она одета.

Адам, глядя на полоскавшуюся на ветру нижнюю юбку, неподвижно застыл.

— В древних аббатствах вроде Уотерфилда всегда существует множество секретных проходов и тайников для священников, — задумчиво произнес он. — Вполне вероятно, что там есть туннели, которые ведут на пляж или к конюшням. Я знаю много историй про это. К примеру, пол в зале аббатства Карбрук несколько лет назад провалился во время контрданса, и владелец обнаружил под домом потайную комнату, набитую запрещенными книгами и церковными сокровищами, спрятанными там больше двух столетий назад.

— И как мы найдем эти туннели? — осведомился Финеас, возвращая зятя к реальности.

Адам моргнул.

— Ничего не выйдет. На это потребуются дни. И постучаться в парадную дверь мы тоже не можем. Скорее всего внутри ждут французские агенты, готовые застрелить любого подозрительного человека. Через несколько часов, может, и быстрее, подойдут наши силы с ложным королем Франции. Тогда нам хватит народа, чтобы заняться освобождением дам, но пока я рисковать не могу.

— Там твоя жена! — прорычал Финеас.

Вместе с Изабель.

— Если Марианна чувствует себя достаточно хорошо, чтобы вывешивать из окна предметы туалета, значит, они где-то заперты, но им не причинили вреда. — Он, не дрогнув, ответил на суровый взгляд Финеаса. — Мейтленд не посмеет и пальцем прикоснуться к моей жене.

— А как же Изабель и ее сын? Горничная Изабель сказала, что они вытащили мальчика из постели среди ночи. Что будет с ним? Чарлз не может унаследовать титул, пока жив Робин Мейтленд.

Адам отвел взгляд.

— Несчастливое стечение обстоятельств. Он уже может быть мертв. Выяснить это у нас не получится, а сейчас перед нами стоят куда более важные задачи.

— А если бы это был Джейми? — возмущенно спросил Финеас.

— Это не Джейми. Мой сын у себя дома, где ему и место. Но все равно я не могу глупо кидаться в атаку и рисковать своей жизнью и жизнью Марианны. Моему сыну нужен отец, а также братья и сестры. Когда придет время, я сделаю все, что нужно, чтобы вернуть Марианну, Изабель и мальчика — если получится. Но до тех пор ожидаю, что ты будешь выполнять мои приказы, Блэквуд, и хватит думать исключительно своим…

— Капитан лорд Уэстлейк?

Финеас выхватил пистолет и резко повернулся. Матрос поднял руки вверх и взглянул на Адама.

— А, мистер Гиббс. Вам бы уже давно пора прибыть. — Адам поднялся на ноги, отряхивая солому с сюртука.

— Прошу прощения за задержку, сэр. Мы потеряли ветер у Марджета.

— Похоже, вся необходимая помощь у тебя уже есть, — сказал Финеас. — Я иду в дом.

Адам плотно сжал губы.

— Нет!

— Я не спрашиваю у тебя разрешения, Уэстлейк. — Финеас встал и сжал кулаки, заметив, что Адам собирается спорить. — Я иду в дом и ударю тебя первым, если придется.

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86

1 ... 76 77 78 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл"