База книг » Книги » Классика » У чужих людей - Лора Сегал 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга У чужих людей - Лора Сегал

34
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу У чужих людей - Лора Сегал полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 102
Перейти на страницу:
заваленные коробками и тюками тканей, — в точности как кладовая в дедушкиной лавке в Фишабенеде, но там, однако, не было трех кроватей. Вспомнилась зима, за окном темень, на часах всего пять утра, плита еще не растоплена… Но тут вошла мама с подносом в руках: она принесла дедушке ужин.

— Ты так занята, — посочувствовал дед. — Лучше бы я спустился. Мне уже гораздо лучше.

— Папочка, ты же слышал, что сказал доктор!

Тем не менее, когда утром Пауль пошел отпирать лавку, он увидел, что на стремянке стоит отец, полностью одетый, и возводит аккуратную пирамиду из банок с кофе.

Пауль страшно рассердился. Он помог отцу спуститься и повел его наверх, приговаривая:

— Прошу тебя, иди, пожалуйста, медленно — как можно медленнее.

После этого мы ни на минуту не оставляли дедушку одного. По утрам у него дежурила мама. Она помогала ему заучивать слова из учебника испанского языка. Закончив стряпать, на смену маме поднималась бабушка. Помню, как я стояла внизу возле лестницы, прислушиваясь к тому, что делается наверху: я никак не могла себе представить, что они могут друг другу говорить. И услышала: «Setz dich. Сядь, Йосци. Я взобью тебе подушку». Днем в магазине работала бабушка, и тогда наступал мой черед сидеть с дедушкой.

— Ну-ка, расскажи мне, почему потребовался кто-то третий, чтобы свести тебя с бабушкой?

— Потому что я все время работал в магазине и копил деньги, чтобы открыть собственную лавочку, — ответил дед.

— Дедуля, а ты помнишь, как впервые увидел бабулю?

— Конечно. В тот день Бенедик повел меня наверх, в хозяйскую квартиру. Твоя бабуля сидела у окна, держала на коленях одного из малышей. И все время пристально наблюдала за мной большими черными глазами. Волосы у нее были тоже черные, как у цыганки. Бабуля твоя всегда была хорошей женой. А уж дела в лавке вела превосходно.

— Эй, дедуля, ты зачем встаешь с кровати?! — воскликнула я. — Куда ты собрался?

— Просто решил отворить ставни.

— А меня почему не попросил? Это двор семьи Молинас, да?

Прежде я видела соседей только на galería, всегда при параде; во дворе же они держались куда более раскованно. Вдоль розовых стен, обрамлявших квадрат утрамбованной земли, стояли алые горшки с цветами, посреди росло лимонное дерево. Под ним сидела сеньора Молинас и расчесывала волосы Америке-Коломбине. Мерседес огромным веником подметала двор, нелепо мотая головой, чтобы отвлечь малышку, норовившую увернуться от гребня.

— Ты помнишь, детка, наш двор в Фишабенде? — спросил дедушка.

За ужином я поинтересовалась, помнит ли бабушка тот день, когда впервые увидела дедулю.

— Да, — ответила бабушка. — Мой отец попросил Бенедика, моего двоюродного брата, подыскать мне мужа, потому что мне уже было двадцать четыре года. А я ведь могла бы выйти за Миклоша Готтлиба… —Бабушка пожала плечами и неуверенно кивнула. — Он очень хорошо одевался. Красавец, всегда с какой-нибудь девушкой. Однажды он мне сказал: «Фрейлейн Роза, я из тех мужчин, которые не могут жить без женщин, но сами видите: я всегда возвращаюсь к вам». И все же я не стала с ним разговаривать. А он женился только через четыре года после того, как я вышла за Йосци. И жену его тоже звали Роза.

— Ты помнишь, каким был дедуля в те времена?

— Да. У него был тяжелый характер.

— У дедули? Тяжелый характер?!

— Через неделю после свадьбы я велела ему взять взаймы денег и накупить на них товару, да побольше. А он швырнул в меня чернильницу. Aber ich hab’ ihm’s Wilde abig ‘räumt, — с чистейшим австрийским выговором сказала бабушка, что означало: «Но этим его взбрыкам я быстро положила конец».

— Все же не забывай, Muttilein, — вступила в разговор мама, — после смерти твоей матери папа взял к себе Ферри, а потом, когда Иболия развелась с мужем, взял и ее. И когда дедушка тоже переехал к нам, папа относился к нему очень по-доброму.

Выслушав этот перечень мужниных заслуг, бабушка лишь кивнула и пожала плечами.

— Да, он не пил и не играл в азартные игры, — сказала она. — Миклош Готтлиб-то ведь пил. Как-то я заглянула в магазин проведать отца и застала их с Миклошем в комнате позади лавки: они распивали вино. Роза Франкель — даром что жена — Миклошу совсем не подходила. Но и я не очень-то подходила Йосци. И ни одному мужчине не подошла бы, — она резко отмахнулась, будто решительно отодвигала от себя тарелку или отметала неприемлемое предложение.

В среду пришла сеньора Родригес. Мама дала ей последний урок: Родригесы возвращались в город, а на Рождество намеревались уехать назад в Сантьяго. Она принесла баночку джема из апельсинов, выращенных в ее саду: «Это для бедного господина Штайнера».

Вечером пришли Грюнеры, чтобы посидеть с моим дедом.

— Что за нехорошие слухи про вас ходят? — спросили они.

— Ja so, — промолвил дед.

— Мы получили письмо от Фрайбергов, — сообщила фрау Грюнер. — Представляете, бедняжка Эрна сломала ногу, и Зиги вынужден за ней ухаживать. Она пишет, что ее сестра много занимается сыном, а тот ей нахально дерзит. Зиги просит прислать ему черепаховых заколок — он затевает предприятие по импорту и экспорту товаров. В своем хоровом клубе он завел было речь о нацистах, но его голосистые приятели не могут разговаривать ни о чем, кроме русских.

— А как поживает Руди? — спросила бабушка. — Что ж он с вами не пришел?

— Он хотел прийти, — сказала фрау Грюнер, — но вы же знаете, молодых людей хворь отпугивает.

— Он не был у нас уже несколько недель, — гнула свое бабушка, — хотя мы постоянно видим его на galería Пересов: они с Хуанитой там беспрестанно тискаются. Руди превратился в настоящего туземца, верно?

Явно задетая за живое, фрау Грюнер встала и, склонившись к дедушке, сказала:

— Выздоравливайте поскорее, очень вас просим. Вы — человек добрый. Вас мы все очень любим.

И, не простившись, повела мужа из нашего дома.

Бабушка язвительно усмехалась.

— Ну, дети, — сказала она, — пора ехать в Сьюдад-Трухильо. В Сосуа я уже оскорбила всех, да и в Сантьяго — чуть не половину жителей.

Дедушка, похоже, смирился со своей немощью и стал заметно слабеть. Когда он поглаживал усы, его пальцы — они казались прозрачными — слегка дрожали. Он больше не интересовался лавкой, просто целыми днями сидел, обложенный подушками, на кровати и наблюдал за тем, как протекает жизнь на заднем дворе дома Молинас.

— Значит, она открывает-таки лавочку по соседству, как я всегда и думал, — заметил он.

— Кто? Сеньора Молинас? С чего ты взял? Я точно знаю, у нее таких планов нет.

— Сама

1 ... 77 78 79 ... 102
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «У чужих людей - Лора Сегал», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "У чужих людей - Лора Сегал"