Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
потом прижалась ко рту, поцеловала уголки губ, которые приподнимались в улыбке, когда он думал, что я его не вижу. Он прижал меня к себе, и я больше не сдерживалась. Целиком растворилась в нем. Мы были одним целым, и я знала, что встретила родственную душу. Возможно, одного этого было достаточно: знать, что он где-то там, что он живет, дышит, существует.
Я не могла смотреть, как он уезжает. Только когда рев мотоцикла стих, я повернулась и посмотрела на улицу. Снова абсолютно пустую.
Глава 50. Марта
«Ты дочитала книгу до конца?»
Я поморгала, глядя на сообщение от Генри на телефоне. Солнце еще даже не взошло. Он что, всю ночь читал?
Обошлась коротким ответом:
«Нет».
Ну конечно, я пролистала до конца. Все ведь так делают, правда? Однако понять финал истории трудно, если не знаешь деталей. «Затерянное место» рассказывало о здании, которого, возможно, никогда не существовало, и о потенциальном хранителе, который, скорее всего, был вымышленным персонажем. Единственное, о чем в романе не упоминалось, но что Генри так отчаянно хотел найти, – рукопись.
– Рукопись, – прошептала я, обращаясь сама к себе. Листья на дереве замерцали от моих слов. Я вытянула руку над головой и коснулась ствола, который уже давно стал мне родным. Как я могу рассказать об этом Генри, когда даже себе самой объяснить не в состоянии?
Мы договорились позже пересечься лично. Еще один горько-сладкий разговор, когда я буду притворяться, что не влюблена в него. Я громко застонала и поднялась. Нужно приготовить завтрак мадам Боуден. На кухне я дала волю раздражению, стуча кастрюлями и блюдцами, а потом принесла тарелку, полную сосисок и яичницы, и поставила ее на обеденный стол. В конце концов я решила, что расскажу ей про книгу Опалин и документы, которые мы выкрали из приюта. Я была рада, что Генри дал их мне, хотя приятным чтением это не назовешь. Опалин потеряла дочь и много лет провела взаперти в столь ужасном месте. Наверняка она захотела отомстить брату. Я бы точно хотела. Я подумала про Шейна и тот несчастный случай. Мадам Боуден тогда даже не дрогнула.
Что-то не давало мне покоя, а еще я не понимала, почему она до сих пор не спустилась к завтраку. Каждое утро именно она будила меня своими резкими окриками и бесконечными требованиями. Вдруг с ней что-то случилось? Я поднималась в гостиную и уговаривала себя, что это глупо, что хозяйке просто захотелось подольше поваляться в кровати, – и сама не верила в это. Постучав в дверь ее спальни, я зашла и, когда глаза привыкли к полумраку, увидела, что кровать застелена. Самой мадам Боуден нигде не было.
– Мадам Боуден? – позвала я. – Вы здесь?
Дверь в ванную была слегка приоткрыта, но и там никого не обнаружилось.
– Мадам Боуден! – крикнула я, выйдя на лестничную площадку, но в доме царила такая тишина, что стало ясно: я здесь одна.
Я спустилась. Ни записки, ничего такого. Конечно, у нее не было мобильного телефона, так что позвонить ей я не могла. Мадам Боуден не желала, чтоб телефонные компании отслеживали ее ежедневные перемещения. Я не знала, что делать, и все утро бродила по комнатам, каждые пару минут выглядывая на улицу.
– У тебя есть телефоны ее друзей, которым можно позвонить? – спросила мама. Я так сильно волновалась, что захотела поговорить хоть с кем-то.
– Не могу припомнить никаких имен. И записной книжки нету! – Только теперь я осознала, как мало знаю об этой женщине. – Мне надо вызвать полицию, да? Вдруг она куда-нибудь забрела и не помнит, как пришла туда?
– А она раньше была забывчивой? – спросила мама.
– Ну… нет. Но ты же видела ее, когда приезжала, она очень старая.
– Я ее не видела.
Это была странная, дикая реплика. Необъяснимая ни с какой точки зрения.
– О чем ты говоришь? Конечно, вы виделись. Когда ты приезжала пару дней назад, я вас пред ставила.
Моя мама помолчала, а потом снова заговорила.
– Ее ведь не было, когда я приезжала, ты не помнишь?
Меня пробрала дрожь. Что, черт возьми, происходит?!
От звонка в дверь я чуть не подпрыгнула.
– Может, это она! – крикнула я в трубку и побежала открывать.
Однако это был Генри.
– Заходи уж, – пробормотала я и сказала маме, что перезвоню ей.
Генри казался обеспокоенным и взволнованным. Мы заговорили почти одновременно.
– Я выяснил кое-что…
– Мадам Боуден пропала!
– Пропала?! – Его глаза распахнулись от изумления.
– Я пошла разбудить ее к завтраку, а у нее постель застелена, как будто там никто не ночевал.
– А-а-а, – пренебрежительно отозвался он. Я взбесилась.
– Что ты вообще хотел?
Если честно, я не хотела, чтобы это прозвучало так резко.
– Неважно. Как-нибудь потом расскажу. – Он полез в нагрудный карман пальто, достал «Затерянное место» и положил на столик в коридоре. – Я пришел вернуть твою книгу.
Однако, сделав это, Генри почему-то не уходил и мялся, стоя в прихожей.
– Ты очень беспокоишься, да?
Я пожала плечами. Да, мадам Боуден стала для меня почти членом семьи.
– Мне нужно занять себя чем-нибудь, – наконец ответила я и вытащила из заднего кармана пару резиновых перчаток. Как будто я какой-нибудь супергерой-уборщик. – Извини, я не хотела грубить.
Я ждала, что Генри уйдет, но он почему-то принялся стягивать с себя куртку.
– Ну и что будем делать?
– В каком смысле?
– Ну не оставлю же я тебя одну. У тебя еще есть такие? – Он указал на мои перчатки.
Я вытащила все столовое серебро и разложила его на кухонном столе. Генри начал чистить с одного конца стола, а я – с другого. Каждые пятнадцать минут я поглядывала на часы, и мое беспокойство росло. Мы почти не разговаривали, только один раз, когда Генри предложил заварить мне чай. Я даже не заметила, как он поставил возле меня чашку, нечаянно смахнула ее локтем, и от звука бьющегося о кафельный пол фарфора мне захотелось закричать. Пусть он убирается к черту и оставит меня разбираться со всем самостоятельно! Его присутствие лишь напоминало обо всем, чего у меня быть не могло. Я поднялась, чтобы принести веник и совок.
– Все в порядке, давай я уберу, – предложил Генри.
– Я быстрее управлюсь, – огрызнулась я. Он отступил назад, подняв руки в знак примирения.
Я направила весь свой гнев на пролитый чай и осколки фарфора и, конечно же, порезалась. Следующее, что я помню, – как Генри склонился надо мной.
– Давай я все же помогу, – попросил он, пытаясь взять меня за руку.
– Все в порядке.
Он опустился на пол
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89