База книг » Книги » Эротика » Лимеренция - Х. К. Долорес 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лимеренция - Х. К. Долорес

49
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лимеренция - Х. К. Долорес полная версия. Жанр: Книги / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 100
Перейти на страницу:
неправа.

— Итак, я продолжал думать, — продолжает он. — О твоей стипендии. О том, какой умной ты, должно быть, была, чтобы поступить туда. Умнее всех остальных. Умнее меня. — У меня перехватывает дыхание, когда он размахивает ножом. — У меня IQ 140, ты знала об этом?

Я качаю головой.

— Я прошел тестирование, когда мне было восемь лет, — заявляет он. — Именно тогда школьные консультанты начали обучать меня всему. Я имею в виду, ты же знаешь эти государственные школы, слишком много детей, недостаточно ресурсов. Они сделали, что могли. Перевели меня на класс выше. Начали предлагать курсы в средней школе, колледже… и, в конце концов, в Лайонсвуде.

Даже сейчас я отчетливо слышу жажду этого в его голосе. Время не смягчило боль.

— Я на самом деле не купился на это, — говорит Йен. — Поначалу нет. Я уверен, ты знаешь — плата за обучение стоит больше, чем большинству людей посчастливится заработать за всю свою жизнь.

Он выжидающе смотрит на меня, и я неохотно киваю в знак согласия.

— А потом я узнал об их стипендиальной программе. Ты знаешь — они берут двух студентов каждые четыре года, у кого самые высокие баллы SSAT в стране. — Он излагает критерии, которые я уже знаю как свои пять пальцев, но, по крайней мере, он говорит. В данный момент он мне не угрожает.

— Каждый консультант, с которым я разговаривал, был уверен, что у меня все получится, — говорит он. — Я учился месяцами. Продвинутая математика, чтение понимание, словарный запас… — Внезапно он сердито смотрит на меня, пылая гневом. — Ты занималась, Поппи?

— Я… — Мой язык с таким же успехом мог налиться свинцом. — Я пыталась.

Он одаривает меня жестокой улыбкой.

— О, ты пыталась?

Я крепко сжимаю рот.

Как долго мы здесь находимся?

Если бы я закричала, кто-нибудь пришел бы мне на помощь? Кто-нибудь пришел бы мне на помощь?

В этом районе это игра в кости — и Йен мог бы многое сделать этим ножом, прежде чем кто-нибудь доберется до меня.

— Ты все еще не сказал мне, как ты это выяснил, — тихо говорю я, решив сосредоточиться на нем, не на себе.

На долю секунды его глаза сужаются, как будто до него дошло, но он подчиняется.

— Ты солгала об этом, — говорит он. — И я не вспомнил, поначалу… Но потом все прояснилось. В день в центре тестирования ты была там. Пару рядов назад. — Его взгляд скользит к моей макушке. — Я помню твои волосы.

Я киваю. Я так и думала.

— Йен…

— Заткнись! — Он рычит и размахивает ножом в мою сторону. — Не у тебя здесь вопросы. Я закончил говорить. Теперь твоя очередь. — Мое сердце бешено колотится, когда он делает еще один шаг вперед, занесенный нож всего в нескольких дюймах от моего лица. — И ты собираешься рассказать мне все.

Из моих легких вырывается прерывистый вздох, до меня доходит серьезность моего положения: если я откажусь, он зарежет меня. И если я объясню, он захочет ударить меня ножом.

По крайней мере, последнее даст мне еще немного времени.

Я смотрю ему прямо в глаза.

— Если я скажу тебе, ты меня отпустишь?

Его губы скривились в усмешке.

— Посмотрим, когда доберемся до конца истории.

Вряд ли это обнадеживает, но я не уверена, что у меня есть большой выбор.

— Я знала, что меня не примут, — начинаю я. Мой голос дрожит. — Еще до того, как я прошла тест, я знала, что не попаду. — Я прикусываю губу, неуверенная, не вызовет ли эта следующая часть нового приступа гнева. — Но я знала, что ты сдаешь тест. Ты говорил об этом несколько месяцев, и я подумала… — Еще один прерывистый вздох. — Я подумала, что если я собираюсь попасть в Лайонсвуд, ты — мой лучший шанс.

Гнев вспыхивает в его зеленых глазах, но его голос устрашающе спокоен, когда он спрашивает:

— Как ты поменяла тесты?

Как ни странно, легче всего пересказать худшую часть истории.

— Ну, это потребовало некоторого планирования, — объясняю я. — На тест записалось не так уж много детей, поэтому я знала, что администратор уделит им много внимания.

— Анна. Она, должно быть, тоже была в этом замешана. Ты подкупаешь ее или что-то в этом роде?

И вот она: худшая часть истории.

— Нет. — Я качаю головой. — Она не была. За пару месяцев до этого мы сблизились, и мне удалось убедить ее сдать SSAT.

Его глаза расширяются, но я продолжаю.

— И ты помнишь, как строго они относились к тому, что мы могли принести, а что нет. Только карандаши и бутылка воды.

Брови Йена хмурятся.

— Только не говори мне, что ты натерла ее карандаши апельсиновой кожурой или что-то в этом роде.

Я потираю затылок.

— Нет, это из-за воды. Я добавила немного — всего пару капель — апельсинового сока в свою воду. Затем, во время нашего последнего перерыва в уборной, прямо перед тем, как администратор взял у нас тесты, я заменила их.

— И чуть не убила ее, — резко добавляет он.

— Но я этого не сделала! — Я парирую в ответ. — Это была всего пара капель. Достаточно, чтобы вызвать реакцию, вывести администратора из себя, но не настолько, чтобы убить ее.

Я потратила эти месяцы, прежде чем задавать Анне всевозможные вопросы о ее редкой, но тяжелой аллергии на апельсины.

Я также знала, что она все время носила с собой ЭпиПен.

Впервые с тех пор, как он напал на меня из засады, Йен смотрит на меня взглядом, в котором нет гнева, а недоверие.

— Ты отравила ее.

Я ощетинился.

— Едва ли.

— И что? Пока все волновались из-за приступа Аны, ты поменяла тесты? Вычеркнула мое имя и добавила свое?

— Прямо перед тем, как администратор выпроводил нас всех из комнаты, — тихо отвечаю я.

Напряженная, удушающая тишина опускается на гараж, пока Йен переваривает правду.

Я не двигаюсь.

Я не дышу.

Я ничего не делаю, но продолжаю надеяться, что, если постою здесь достаточно долго, он примет меня за один из пыльных электроинструментов Рика и уйдет.

— Ты… — Он качает головой. — Ты хоть представляешь, какого хрена ты со мной сделала? — Его голос срывается, как и моя решимость.

— Ты не представляешь, как мне жаль, — умоляю я. Я подхожу к нему. — Йен, я…

— Жаль? —ТИ его снова распирает от ярости, он небрежно швыряет в меня нож. — Ты украла у меня Лайонсвуд! Ты украла все мое будущее!

Я прижимаюсь к верстаку.

— Я знаю, я…

— Ты не знаешь! — Он кричит. — Ты знаешь, что я месяцы терзал себя из-за этого теста?

1 ... 84 85 86 ... 100
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лимеренция - Х. К. Долорес», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лимеренция - Х. К. Долорес"