База книг » Книги » Романы » Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки - Антонина Циль 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки - Антонина Циль

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки - Антонина Циль полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 ... 92
Перейти на страницу:
Только ледяная визарда способна попробовать кровь Владыки Тьмы и Огня и не погибнуть.

— Спасибо, что сообщили. Так… еще слова… ну да…

В дверь заколотили с новой силой. Кажется, чем-то вроде тарана. Раздался свирепый молодой голос:

— Я не останусь в стороне! Там внутри демон! Я должен с ним сразиться!

— Это он, мой хозяин, — спокойно сообщил Виктибран. — Теперь я могу о нем говорить. Тем не менее удерживать его долго я не смогу. Поторопитесь.

— … я приглашаю тебя в мой мир, демон Амольдей, где стану твоей проводницей и советчиком! Где ты найдешь свободу и человеческое воплощение! Клянись также, что не причинишь вреда ни одному человеческому существу, что станешь жить по законам моего мира и творить только добро, пока не иссякнет твое время!

Странная формулировка, учитывая, что передо мной кровожадный демон.

— Клянусь, — прорычал Амольдей, которому все сложнее было удерживать свой человеческий вид.

Тело (даже думать не хочу, при каких обстоятельствах демону подарили облик некровита, но, боюсь, того парня просто принесли в жертву) плавилось и изменялось. Потом резко стало полупрозрачным. Я видела, как пульсирует сердце, еще человеческое, но уже черное, бешено прогоняя черную же кровь по сосудам.

На этот раз замок затрясся гораздо сильнее, в окно полыхнуло пламя, оно же встретило языками ворвавшихся в библиотеку Балейнов во главе с высоким молодым человеком. Судя по сходству с руководителем Гнезда, то был его сын.

— Не он, его жена, — успела услышать я слова Амольдея. — Она все придумала. Ее ребенок должен был стать наследником.

Но голос звучал ниоткуда. Демона в библиотеке больше не было, как и его кошки. Только свитки догорали на столе. И я задумалась: а куда собственно я открыла дверь Амольдею? В какой именно мир?

Глава 30

Меня оставили в замке еще на день. Но ребеночек лэньяры Рихрет быстро пошел на поправку, а маг в плаще забрал у меня склянку с кровью и, видимо, как-то подтвердил подлинность субстанции. Я была свободна… ну, относительно.

Кровь мне вернули. Возможно, потому, что теперь я была ее хранительницей. Это был еще один подарок Амольдея – никто иной не мог применять субстанцию без моего контроля. Это одновременно усложняло и упрощало все дело, но я надеялась, что справлюсь. Все равно же в покое не оставят и будут эксплуатировать в общественно-полезных целях.

Я вернулась во дворец и поклялась в преданности Королевскому Дому. В момент клятвы король завороженно глядел на склянку и, очевидно, совсем меня не слушал, поэтому я деликатно внесла в свою речь некоторые поправки. Так, на всякий случай.

— Ваше Величество, я хотела бы воссоединиться с мужем, — сказала я, закончив речь.

— Что? — встрепенулся Гильбет. — Принесите шкатулку!

Слуги внесли ящик для хранения крови. Золоченая коробка была украшена драгоценными камнями. Знали бы они, что за склянку мы нашли для крови.

— Я не ожидал, — пробормотал король. — Думал, это слухи.

— Вы мной довольны?

— Больше чем. Но это ничего не меняет.

— Теперь вы меня отпустите?

— Всему свое время. Получилось, что у тебя, Эвери Люминор, теперь еще больше власти, — с неохотой констатировал монарх. — Каждый раз, когда я захочу применить кровь, ты должна быть рядом и обязана... — признание явно далось ему с трудом, — одобрить применение. К примеру, я захочу усилить магию своих офицеров. Почему я должен спрашивать у тебя разрешение?

— Потому что не каждый способен принять силу демонической крови, — объяснила я.

— А ты сможешь понять, кому ее можно, а кому нельзя? — раздраженно бросил Гильберт.

— Полагаю, что да, — осторожно ответила я. — Я это почувствую… как-то. Об этом меня предупреждал сам демон. К сожалению, я не могу назвать его имя. Если назову… начнется хаос.

— Ладно, — монарх махнул рукой. Шкатулку захлопнули. — Чему быть – того не миновать. Ты еще не худший вариант.

— Я могу идти? Мне нужно домой. Мой муж...

— ...подождет, — очевидно, королю нравилось, что пока я в его власти. — Киршины, Балейны... это не все, кто оставлял заявку на твои услуги, визарда.

— Кто еще? — ответ я знала, но очень не хотела его услышать.

— Вдова лэна Бариара претендует на часть хребта Роу и требует, чтобы ты подтвердила сделку.

— Хребет Роу, — сквозь зубы произнесла я, — принадлежит моей семье.

— Не совсем так. Недавно было закончено расследование в отношении гибели лэна Тедра Роули. Кем он вам приходится, лэньяра? — тон короля снова стал официальным.

— Это мой отец.

— Следствие пришло к выводу, что его гибель была не насильственной. Поэтому вступает в силу его завещание, по которому часть земель переходит к семье Бариар.

— Лэньяра Бариар была любовницей моего отца. У них есть общая дочь, — выдавила я, показав свои эмоции.

— Не забывайтесь, лэньяра Люминор… или все же лэнья Роули? Любой благородный лэн может завещать что угодно кому угодно. Вот и выясните, что там происходит в горах, почему шаманы не признают власть наследницы, — заключил король. — На этом все. Аудиенция окончена. После выполнения задания отправляйтесь домой, лэньяра Люминор. Я больше не буду помогать господину О'Дулли – справляйтесь сами. К концу третьего зимнего месяца хочу увидеть ваших фамильяров. Особая комиссия соберет отзывы покупателей, и если вы справитесь, вам разрешат продолжить.

Я снова скрипнула зубами. И налогами обложат как пить дать. Никто не захочет упускать столь лакомый кусок. Но бизнес есть бизнес. Держу пари, его трудно вести даже в демоническом мире. Хорошо хоть, я лэньяра Люминор, а не лэнья Роули. Хотя бы наш брак король признал.

Меня вывели из тронного зала, а за дверью меня ждала... тетушка Гидеона.

— Здравствуй, Эвери, — едва слышно проговорила она. — Рада, что ты согласилась нам помочь.

— Привет, Эвери, — сладко пропела Вивиен. — Я мечтала увидеть тебя на летнем балу, но получилось даже раньше. Здорово, правда?

— Вы ошиблись, — сказала я. — Мой отец и вы. Когда получили пророчество, когда отец решил выдать меня замуж за Скелла, когда вы, Риона, настояли на изменении завещания. Агхаровая роща находится не на хребте Роу, а в долине острова Фаир.

— Я знаю, — опустив глаза, пробормотала Риона. — Просто отдай то, что принадлежит мне по праву.

— Что

1 ... 86 87 88 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки - Антонина Циль», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки - Антонина Циль"