Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94
мое лицо ручищами и мучительно-крепко целует. Вкладывая все, что он чувствует, все, о чем сейчас не может сказать, в этот короткий собственнический поцелуй.
- Люблю тебя более жизни и света, - шепчет мне воевода. А я задыхаюсь от счастья.
Ахают женщины, одобрительно хмыкают мужчины.
Но весь гул голосов внезапно перекрывает громко-недовольное.
- Все-таки – не успел. Так и знал, что уведут! - зал изумленно ахает. Следом повисает тишина. Напряженно-опасная. Это еще кто?
Мы нехотя прерываем поцелуй. Я стою спиной к дверям, поэтому сначала вижу как каменеет мужественное лицо мужа, только скулы ходят ходуном. Да что там такое? Оборачиваюсь: в окружении небольшой свиты стоит… Джанибек! Разряженный и самодовольный. Ничуть не смущаясь, посылает мне иронично-соблазнительную улыбку. За моей спиной раздается тихое разгневанное рычание.
Подхватываю у служки кубок с медовухой и почти бегом иду давить конфликт в зародыше. Вторая моя рука в ладони моего ревнивца. Мне пальцы дороги, но терплю чересчур крепкое стискивание. Подхожу к нежданному гостю.
- Приветствую, каган Джанибек! Рада видеть!
- И я рад тебя видеть, прекраснейшая. Сегодня ты затмеваешь солнце и звезды, - мне отвешивают легкий поклон.
- Ты слишком добр, каган. Выпьешь ли с нами за наше счастье?
Ироничные черные глаза сначала окатывают меня восхищением, потом вежливо мажут в сторону Беригора и возвращаются ко мне.
- Из твоих рук, небесная пэри, я приму даже яд. Залью печаль, что не я оказался удачливее, - одним махом Джанибек опрокидывает в себя содержимое, - так это ради него ты тогда приехала в лагерь? - негромко спрашивает, возвращая мне кубок.
- Да. Это Беригор, мой муж. Познакомься.
Мужчины обмениваются взглядами. Один ироничный, второй – непроницаемо-холодный.
- Признайся, прекраснейшая, у меня был шанс? – я вижу смешинки в глазах каганчи, а потому не обижаюсь, только насмешливо фыркаю.
- Конечно! Если бы серьги мои тогда не забрал.
- Не было шансов! Ни у кого, - веский рык моего медведя за спиной.
Зал замирает, жадно пытаясь уловить наш разговор. Виданное ли дело: вчерашний враг самолично приехал поздравить молодоженов! Вместо ответа Джанибек хохочет, запрокинув голову.
- Моя жадность наказана слишком жестоко! – но потом склоняется ко мне и шепчет. – Я бы умер от счастья, если бы моя женщина спела мне так, как ты сейчас. Повезло твоему воеводе!
- Мне с ним повезло больше, поверь.
Подошедший к нам Велеслав ловко перехватывает беседу, уводя внезапного гостя и усаживая рядом с собой. После этого слышу, как сквозь зубы выдыхает воевода.
- Ежели бы не песня твоя, я б ему голову открутил, - шепчет Беригор, когда мы возвращаемся за стол, - смотрит на тебя непотребно.
- Нельзя ничего откручивать. Он, возможно, с князем породнится. А сегодня на меня все смотрят, как на диковинку. Первый и последний раз я платье натянула.
- Ты всех сразила и в поленницу сложила. Никогда ничего прекраснее не видел.
- Это ты еще не видел, что у меня под платьем. Там подарок только для тебя, - от взгляда Беригора пересыхает в горле. В ярко-голубых глазах разгорается голодное пламя.
- Я же тебя сожру сегодня ночью, сладкая, - угроза заставляет сердце сжаться от предвкушения.
- Обещаешь? - провоцирую я.
Более ничто не мешает мирному течению нашей свадьбы. Мы даже провели ряд забавных конкурсов. Народ с азартом воспринял новшество, от желающих отбоя не было. Негласным тамадой стал, как и странно, Драгомир. При его участии было весело, но в рамках, без криков и мордобоя. А победители в конкурсах сидели подбоченившись, поглядывая на проигравших несколько свысока.
Прикинув, что времени прошло достаточно, я забираю у Смирены свой букет и выхожу в центр зала.
Десятки глаза останавливаются на мне, предвкушая, что это я еще такое удумала. Шепчутся, ерзают, гадают. Всем гостям весело и необычно. Не для пожрать пришли, а за впечатлениями. Моя свадьба, подозреваю и без того завтра будет разобрана на молекулы. А мне и не жалко. Зал затихает, даже самые буйные вояки замолкают.
- В моей стране обычай есть такой. С приметой. Невеста на свадьбе бросает свой букет за спину. В толпу незамужних девушек. Та, которая его поймает, вскорости замуж выйдет. Есть желающие испытать судьбу? – пытливо и ободряюще смотрю по сторонам. И то ли медовуха сегодня крепче обычного, то ли «уж замуж невтерпеж», но на ноги подскочила толпа девушек человек на пятнадцать. За столами зрители предвкушающе смеются и шутят. Я мысленно прикидываю расстояние, примериваюсь – и от души бросаю букет над головой. Девичий многоголосый визг раздается сразу же, как цветы вылетают из моих рук. Улыбаюсь гостям за главным столом и поворачиваюсь.
Кто же у нас сегодня счастливица? В который раз за сегодня трапезная ахает от изумления? С пунцовыми щеками мой букет сжимает … Смирена? Ребенок, ты куда? Велеслав со смехом наклоняется к уху Джанибека и поясняет ему кто это. А я делаю тому знак бровью, мол присмотрись. Тот в ответ удивленно вскидывает брови, но все же переводит взгляд на девочку. Для брака – рановато. Но помолвка вполне себе может иметь место быть. Джанибек лениво белозубо улыбается, заставляя щеки Смирены алеть еще ярче.
Ох, кажется, наши переглядывания вконец надоели одному ревнивому собственнику. Он встает и подходит ко мне:
- А что же ты, женушка дорогая, еще про один обычай твоей страны молчишь? Что опосля букета муж молодой уносит новобрачную в свои палаты? – он многообещающе смотрит на меня, а потом легко подхватывает на руки, - а потому гости дорогие, - со мной на руках раскланивается княжескому столу, а потом всем остальным, - празднуйте далее без нас!
Не обращая внимания на шум гостей и мое возмущенное шипение, разворачивается и широкими шагами идет к дверям. Вслед нам несутся смех и пожелания.
- Воевода, ты уж там не оплошай!
- Еще незнамо кто с кого сапоги сымать будет!
- Главное от молодоженов мечи да кинжалы спрятать!
- Как бы воительница ухватками да не побила воеводу!
Слуги закрывают за нами дверь и в полумраке коридора Беригор тут же накрывает мои губы своими.
- Наконец-то! Как на ножах весь вечер.
- Почему? Весело же было.
- Что стар, что млад на тебя голодными глазами… Поубивал бы!
- Неси меня домой, Гор. Подарок разворачивать будешь.
Глава 43.
Кажется мне достался самый нетерпеливый муж на свете. Или
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 94