База книг » Книги » Историческая проза » Посол эмира - Клыч Мамедович Кулиев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Посол эмира - Клыч Мамедович Кулиев

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Посол эмира - Клыч Мамедович Кулиев полная версия. Жанр: Историческая проза / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91
Перейти на страницу:
чадры переливались под солнцем всеми цветами радуги; звонкие голоса, звуки бубнов и сурнаев — все это сливалось в веселый, оживленный гул и словно бы растворялось где-то под синим куполом неба.

Вообще-то Бухара произвела на меня довольно тягостное впечатление атмосферой какой-то неистребимой безысходности, пассивности. А сейчас казалось, что города коснулся дух обновления, надежд, светлой веры в доброе будущее… Лица людей будто помолодели, блестели глаза, сверкали белозубые улыбки… Гул толпы по мере приближения к Регистану становился все более мощным, все громче звучала музыка, люди пели, танцевали, смеялись. Это были хорошие проводы — так провожают друзей. И, хотя встречи с бухарским эмиром не удовлетворили господина посла, народ все же сумел почувствовать и душою понять, что мост дружбы между Бухарой и Афганистаном перекинут.

Почти вся городская знать собралась на Регистане — государственные чиновники разных рангов, высокие военные чины, именитые муллы, ахуны. В общем, цвет того общества, которое привыкло находиться на гребне волны.

Нас встретил сам кушбеги. Он представил господина посла самым важным старейшинам, а затем — представителям Бухарского государства, направляющимся в Туркестан. Главой этой делегации был перваначи[52], на щегольском, ярком халате которого красовались ордена. С ним рядом стоял наш новый приятель Фархуддин. Он издали приветствовал нас, помахивая рукой.

На трибуну, сооруженную специально ради такого случая, поднялся сам кази-калон. На нем все было белым — и тюрбан, и костюм, и халат, и от этого его и без того крупная, высокая фигура казалась особенно внушительной, даже величественной.

Теребя холеными пальцами свою бороду, тоже белую, как снег в горах, он несколько минут стоял, оглядывая толпу внимательным и чуть надменным взором, дожидаясь наступления полной тишины. И тишина, абсолютная, как в пустыне, тишина многотысячной толпы наступила. Все замерли в ожидании первых слов кази-калона. А он внушительно покашлял, затем что-то заговорил, так тихо, что ничего невозможно было расслышать, и вдруг, воздев морщинистые руки, громко и взволнованно благословил от имени аллаха и его тени на земле — эмира всех, кто собрался в путь.

— Доброго пути! — заключил он торжественно и гулко.

И по огромной площади майским громом прокатилось:

— Доброго пути!

Конец первой книги

Примечания

1

Шер Али-хан — эмир Афганистана с 1863 по 1879 год.

2

Полк «амазонок» — специальный женский полк, охранявший гарем эмира.

3

Палан — наспинная подушка грузчика.

4

Нукер — слуга.

5

Хушхаль-хан Хатак — знаменитый афганский поэт.

6

Чеман — зеленая лужайка.

7

Сипахсалар — командующий вооруженными силами.

8

Абдуррахман-хан — эмир Афганистана с 1880 по 1901 год.

9

Муэдзин — глашатай, призывающий к молитве в мусульманских мечетях.

10

Намаз — ежедневная пятикратная мусульманская молитва.

11

Арк — цитадель города Кабула, резиденция эмира.

12

Эссалавмалейким — приветствие.

13

Масуды — афганское племя, проживающее, по преимуществу, в Независимой полосе.

14

Пахтунвалай — обычное право афганских племен.

15

По обычному праву различаются два вида наказания: драна тижа (тяжелый камень) и спыка тижа (легкий камень).

16

Джирга — совет, собрание племени.

17

Джихад — священная война мусульман.

18

Мангал — афганское племя.

19

Усса — мастер.

20

Караванбаши — предводитель каравана.

21

Лашкар — народное ополчение.

22

Ала ад-Дин Хусейн — правитель Гура (Центральный Афганистан) в середине XII века.

23

Газни — город в Южном Афганистане.

24

Махмуд Газнави (998—1030) — правитель государства газнавидов.

25

Джахансуз — поджигатель войны.

26

Маулана — титул мусульманских богословов и ученых.

27

Халифатское движение — организация индийских мусульман, боровшихся с англичанами.

28

Низами Арузи Самарканди — поэт XII века.

29

Строчка из национального гимна Великобритании: «Боже, храни короля!».

30

«Гадар» — террористическая организация в Индии, боровшаяся с британским империализмом.

31

Андаманские острова — место, куда англичане ссылали заключенных.

32

Аджаба! — возглас, выражающий удивление.

33

Заминдары — помещики.

34

Саркар — господин.

35

Джагырдар — землевладелец.

36

Намбархар — сельский староста.

37

Тахсылдар — государственный чиновник, взимающий налоги.

38

Из индийского эпоса «Махабхарата».

39

Законопроекты Роулетта 1919 года предоставляли полиции и судебным властям большие права в борьбе с национально-освободительным движением.

40

Бабуджи — господин.

41

Пайса — индийская монета достоинством около одной копейки.

42

Сипаи — солдаты местной туземной армии.

43

«Рамаяна» — древнеиндийский эпос.

44

Бачаи Сакао — сын поливальщика (тадж.).

45

Мюрид — ученик, послушник.

46

Насрулла Богадур-хан — эмир Бухары с 1827 по 1860 год.

47

Миршаб — начальник полиции.

48

Дарушшифа — медресе в Бухаре, где изучают медицину.

49

Сиях-чах — черный колодец.

50

Кенне-хана — помещение, кишащее вшами.

51

Мирахур — церемониймейстер.

52

Перваначи — третье по степени важности лицо при дворе бухарского эмира.

1 ... 90 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Посол эмира - Клыч Мамедович Кулиев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Посол эмира - Клыч Мамедович Кулиев"