Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130
– Это абсурд! – воскликнул Вальдеспино. – Король велел мне привезти принца Хулиана именно сюда!
– Да, и у нас есть на этот счет особые распоряжения, ваше преосвященство. Если вы вместе с принцем соблаговолите выйти из машины, мы проводим вас в автомобиль Королевской гвардии.
Обменявшись озадаченными взглядами, Вальдеспино и Хулиан покорно выбрались из «опеля». Агент сказал министранту, что в его услугах больше не нуждаются и он может возвращаться во дворец. Перепуганный молодой человек, не проронив ни слова, развернулся, вдавил педаль газа и исчез в ночи, радуясь, что его участие в безумных событиях этого вечера наконец завершено.
Агенты Королевской гвардии провели принца и епископа к бронированному внедорожнику, но Вальдеспино продолжал волноваться.
– Где король? – почти кричал он. – Куда вы нас собираетесь отвезти?
– Мы лишь следуем прямым указаниям его величества, – объяснил агент. – Король просил предоставить вам автомобиль с водителем и передать принцу вот это письмо. – Через окно агент протянул Хулиану запечатанный конверт.
Нахмурившись, принц сломал печать, открыл конверт и вытащил листок, исписанный от руки. Почерк у отца был уже не тот, но все же писал он разборчиво. Хулиан стал читать, и с каждым новым словом его удивление росло.
Закончив, он вложил листок в конверт и закрыл глаза, раздумывая о том, что делать дальше. По большому счету вариант только один.
– Будьте добры, поезжайте на север, – сказал Хулиан водителю.
Автомобиль удалялся от Эскориала, принц чувствовал на себе неотрывный взгляд Вальдеспино.
– Что написал вам отец? – требовательно произнес епископ. – Куда вы меня везете?
Хулиан перевел дыхание и повернулся к верному другу своего отца.
– Совсем недавно вы сами ответили на этот вопрос, и лучше вряд ли скажешь. – Хулиан грустно улыбнулся. – Мой отец все еще король. Мы любим его и выполняем его приказания.
Глава 77
– Роберт, – шептал голос.
Он попытался ответить, но не смог.
– Роберт…
Чья-то рука нежно коснулась его лица. Лэнгдон медленно открыл глаза, не понимая, где находится. Должно быть, я сплю. Ангел в белом парит надо мной.
Но узнав склонившееся над ним лицо, попытался улыбнуться.
– Слава Богу. – Амбра с облегчением перевела дыхание. – Мы слышали выстрелы. – Она склонилась над ним. – Не двигайтесь.
Не успев окончательно прийти в себя, Лэнгдон ощутил острый приступ страха:
– Человек, который напал…
– Его больше нет, – успокаивающе прошептала Амбра. – Вы в безопасности. – Она кивнула в сторону лестничного колодца. – Он упал туда.
Напряженно слушая, Лэнгдон постепенно приходил в себя. Туман в голове рассеивался, но раны и ушибы уже давали о себе знать. Сильная пульсирующая боль в левом бедре и острая – в голове. Но похоже, я ничего не сломал. Эхо переговоров по полицейским рациям внизу отдавалось в лестничном колодце.
– Сколько я был без…
– Несколько минут, – сказала Амбра. – Вы приходили в себя и снова отключались. Вам надо в больницу.
Лэнгдон с трудом сел, прислонившись к стенке.
– Это был тот морской офицер, – сказал он. – Тот, кто…
– Знаю, – кивнула Амбра. – Тот, кто убил Эдмонда. Полиция установила его личность. Они внизу, рядом с телом, и требуют тебя, но отец Бенья сказал, что никого не пустит, пока не приедет «скорая». Она будет через несколько минут.
Лэнгдон кивнул. В голове стучало.
– Скорее всего вас заберут в больницу, – сказала Амбра. – Нам надо успеть поговорить.
– Поговорить? О чем?
Амбра с жалостью посмотрела на него. Потом наклонилась к уху и прошептала:
– Роберт, вы что, не помните? Мы нашли пароль Эдмонда: «Религий темных больше нет, царит блаженная наука».
Эта строка, как стрела, пронзила сознание, и он мгновенно пришел в себя.
– Мы почти у цели, – сказала Амбра. – Остальное я сделаю сама. Вы говорили, что знаете, как найти Уинстона? Скажите, где находится компьютер Эдмонда, и я все сделаю.
Память Лэнгдона стремительно восстанавливалась.
– Да, я знаю. По крайней мере думаю, что знаю.
– Так скажите.
– Нам надо в город.
– Куда?
– Я не знаю адреса. – Лэнгдон, пошатываясь, поднялся на ноги. – Но я могу…
– Роберт, прошу, сядьте!
– Да-да, не двигайтесь, – послышался мужской голос снизу. Запыхавшийся отец Бенья поднимался по лестнице. – «Скорая помощь» уже на подходе.
– Я прекрасно себя чувствую, – соврал Лэнгдон. Голова закружилась, и он прислонился к стене. – Нам с Амброй надо идти.
– Далеко вы не уйдете. – Бенья с трудом преодолевал последние ступеньки. – Вас ждет полиция. Им нужны объяснения. К тому же собор окружен журналистами. Кто-то сообщил прессе о том, что вы здесь. – Священник наконец добрался до них и устало улыбнулся Лэнгдону: – Мы с мисс Видаль рады, что с вами все в порядке. Вы спасли нам жизнь.
Лэнгдон улыбнулся в ответ:
– На самом деле это вы спасли нас.
– Как бы то ни было, внизу у лестницы вас ждет полиция.
Лэнгдон опасливо оперся на низенький бетонный бортик и посмотрел вниз. Там, как будто очень далеко, освещаемое вспышками полицейских фотоаппаратов лежало тело адмирала Авилы.
Глядя на спиральную лестницу, Лэнгдон в очередной раз отметил ее изысканную форму, повторяющую плавные извивы головоногого моллюска наутилуса, и вдруг вспомнил, как изучал на веб-сайте музея Гауди конструкцию Саграда Фамилия. Он заходил на сайт не так давно, и его поразили модели собора, напечатанные на 3D-принтерах и наглядно представляющие ход строительства – от момента закладки храма до завершения, которое в реальности случится не раньше, чем лет через десять.
Откуда мы? – подумал Лэнгдон. Куда мы идем?
И еще он вспомнил, как выглядела одна из этих трехмерных моделей. Этот образ хранился в памяти и вдруг всплыл со всей отчетливостью. Модель называлась «Саграда Фамилия сегодня».
Если эта модель точная, должен быть еще один выход из собора.
Лэнгдон резко повернулся к Бенье:
– Святой отец, вы не могли бы выполнить еще одну мою просьбу?
Священник удивленно взглянул на него.
Лэнгдон изложил свой план. Амбра с сомнением покачала головой.
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 130