База книг » Книги » Научная фантастика » Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки

42
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 45
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45

ему.

Мы доели, немного поболтали, и у Михоси зазвонил телефон.

– Мисора? Ты уже на станции? Как-то ты быстро.

На часах было почти два. Прошло меньше двух часов с тех пор, как мы расстались.

– Да, хорошо. Мы сейчас подойдем… Ну что, Аояма-сан, идем?

Михоси выглядела немного напряженной. Я внимательно смотрел на смартфон, который она держала в правой руке.

– Я только что обратил внимание. Разноцветный чехол такой же, как и у Мисоры-сан.

– А, это? – Она поднесла телефон к лицу. – Когда я купила смартфон, сестра подарила мне этот чехол. Узор немного крикливый, но я не хотела расстраивать ее отказом. Я подумала, что хотя бы ради встречи с ней можно надеть этот чехол.

В прошлом году она пользовалась мобильником-раскладушкой. А смартфон купила себе в начале этого года. Должно быть, старшая сестра не была в восторге от подарка, который вручила младшая, услышав про новый смартфон.

Я оплатил счет, и мы вышли из кафе. На этот раз Мисора ждала нас перед центральным выходом.

– Ииините. Вы уууели поооеть?

Я не мог понять, что она говорит. Она жевала мясо, откусывая его со шпажки.

Михоси воскликнула «ай!» и прижала ладони к щекам.

– Перестань, здесь столько народу! Как можно есть на ходу!

– Я есть хочу, я так пропотела.

– А что это на шпажке? Выглядит странно.

– Это жареная перепелка. Ее продавали в чайном домике рядом с Фусими Инари. Вроде местный специалитет. Аояма-сан, хотите кусочек? Во-во, кусайте!

– Что еще за «во-во»?! И не тыкай в него клювом! Не показывай на Аояму-сана клювом перепелки!

Я не смог сдержать улыбки. Когда речь заходит о Мисоре, Михоси становится другим человеком. Насколько я смог разобрать, Мисора возразила, что перепелка вкусная, а затем убрала ее в полиэтиленовый пакетик.

Словно проверяя температуру, Михоси приложила ладонь ко лбу сестры и спросила негромко:

– Значит, ты прошлась по горному маршруту?

– Конечно! Это было нелегко, но я сделала круг.

Сложив пальцами знак «виктория», Мисора с гордостью показала экран своего смартфона. Когда мы заглянули в него, то увидели слайд-шоу из фотографий, которые она начала снимать от святилища Окуся, где мы расстались. Мицуцудзи – «третий перекресток», Ёцуцудзи – «четвертый перекресток», храм Ганрёку, святилище Годзэндани…

– А, вы обходили с этой стороны, – непроизвольно сказал я, после чего Мисора подняла указательный палец правой руки.

– Двигаться по порядку «один-два-три» свойственно человеческой природе.

– Не пожалели?

– Ну, в общем…

После длинной лестницы на маршруте была первая вершина Итиноминэ, затем вторая – Ниноминэ и третья – Санноминэ, затем дорога возвращалась обратно к Ёцуцудзи. Иными словами, от Ёцуцудзи нужно было идти по кругу, но маршрут вокруг Итиноминэ, который выбрала Мисора, на самом деле гораздо сложнее, чем маршрут в обратном направлении, потому что на нем много подъемов и лестниц. Жаль, что я не предупредил ее заранее. Но Михоси спокойно заявила:

– Чем больше трудностей, тем сильнее добродетель.

Все же отношения между сестрами – сложная штука.

На фотографиях мелькал ряд горных видов, когда она поднималась наверх. Когда Мисора дошла до Итиноминэ, вершины горы Инари, она впервые появилась на экране сама. На фоне каменных ступеней, перед небольшим святилищем с надписью «Суэхиро Оками», она, закатав рукава, гордо показывала пальцами знак «виктория».

– Вот здесь я наконец добралась до вершины. Я попросила продавщицу сделать фото на память.

Она сказала, что на вершине есть небольшой магазинчик, где продаются сувениры и памятные флажки. Когда я там был, в магазинчике работала пожилая женщина. Я тогда еще представил себе, как она каждое утро ходит на работу, и преисполнился уважения.

Пока я думал об этом, Михоси провела пальцами по экрану, увеличив масштаб изображения.

– Михоси, что вы там увидели?

Казалось, что ее захватила какая-то мысль, и она, не отрывая взгляда, смотрела на экран. Когда Мисора хотела убрать смартфон, Михоси схватила ее за запястье.

– Мисора, ты помнишь, сколько времени тебе потребовалось, чтобы добраться до пика Итиноминэ после того, как мы расстались?

Мисора растерянно и одновременно раздраженно ответила:

– Думаю, около часа.

Путь от Ёцуцудзи до Итиноминэ длинный, а оттуда относительно легко спуститься в Ёцуцудзи через Ниноминэ и Санноминэ. Мисора вернулась на станцию Киото менее чем через два часа, так что, даже с учетом времени на покупку перепелки по дороге, к моменту, когда она добралась до Итиноминэ, прошло около часа.

Мы расстались в полдень, так что на момент съемки был уже час дня. Должно быть, я тоже посмотрел на часы примерно в это время…

– Что-то не так?

– Аояма-сан, посмотрите сюда.

Михоси взяла у сестры смартфон и протянула его мне.

– Как такое может быть?

В то самое время, когда Мисора снималась на вершине горы, я посмотрел на свои часы на станции Киото сразу после того, как убежал странный мальчик. И теперь этот мальчик был на фотографии Мисоры: он стоял прямо и неподвижно и смотрел в камеру, выглядывая из-за каменного фонаря, в котором горела свеча.

3

– Вот так-так, странные штуки случаются.

Когда я вкратце объяснил ситуацию, Мисора подняла брови.

– Как такое может быть… Может, колдовство? – сказал я первое, что пришло в голову, и сестры в один голос переспросили:

– Колдовство?

– Так ведь получается, что одного и того же мальчика видели в разных местах почти в одно и то же время. Как иначе это можно объяснить, если не колдовством? И ведь дело происходит в Фусими Инари. Мы же как раз сегодня говорили о лисицах, превращающихся в людей.

К слову сказать, тот мальчишка с острым подбородком и узкими глазами внешне напоминал лису. Но, разумеется, Михоси ответила:

– Это абсолютно не так. Как я уже говорила сегодня, миф о том, что лисы околдовывают людей или оборачиваются ими, родился в связи с богиней Дакинитэн. На самом деле это просто заблуждение, не имеющее под собой никакой реальной основы.

– Я знаю, знаю. Не надо быть такой серьезной.

– Ну, вы оба частично правы. Тут и думать не о чем, – сказала Мисора, и мы с Михоси переглянулись.

– Выходит, ты знаешь, что произошло?

– Разумеется, – ответила Мисора как ни в чем не бывало и повесила телефон в футляре с ремешком на шею.

– Скорее всего, он ученик средних классов. Наверняка в этом возрасте энергии хоть отбавляй. Он вприпрыжку спустился с горы, добежал бегом до станции, впрыгнул в поезд, который стоял на платформе. За тридцать минут это можно сделать. Я не засекала точное время, но, из-за того что дорога в гору и по лестницам была тяжеловата, мне кажется, что я потратила времени больше, чем на самом деле.

– То есть между теми моментами, когда мы увидели мальчишку и когда ты фотографировалась, может быть разница минут в тридцать?

– Ну да, я как раз об этом.

– Хм. Мне кажется, этого не может быть…

– Почему? А в чем проблема?

Мисора переменилась в лице. Возможно, ее раздражало, что Михоси начисто отрицает ее версию. Хотя не мне судить, ведь, что бы я ни сказал в прошлом, Михоси каждый раз как ножом отрезала: «Это совсем не так».

– Слушайте, да какая нам разница. Хоть он кубарем спустился с горы, хоть его лисы околдовали. Зачем нам это знать?

На это было сложно возразить. Несмотря на то что было интересно столкнуться с загадочным явлением и попытаться его разгадать, никакой практической пользы, как в предыдущие разы, когда Михоси разгадывала загадки, на этот раз не было.

– Я нашла время, чтобы наконец приехать в Киото. Здесь еще столько мест, куда я бы хотела сходить. Не хочу тратить время на бесполезные дискуссии, ведь у меня его с каждой минутой остается все меньше.

Услышав слова младшей сестры, старшая поникла. Почувствовав, что нужно разрядить атмосферу, я вмешался:

– Вы хотите пойти еще в буддийские храмы? Они и правда закрываются рано.

– Да, – Мисора посмотрела на меня, и выражение ее лица мгновенно смягчилось, – я еще хочу в Гинкакудзи и Нандзэндзи.

– То есть обойти достопримечательности Хигасиямы.

Гора, возвышающаяся к востоку от Киотской впадины, и местность у ее подножия известны под названием Хигасияма. Это один из основных районов для осмотра достопримечательностей Киото: здесь находятся храмы Киёмидзу-дэра, Ясака-дзиндзя и множество других известных мест.

На часах уже половина второго. В это время года храм Гинкакудзи закрывается в пять вечера. Про Нандзэн я не знал, но в любом случае следовало поторопиться.

Перед нами была огромная автобусная станция, от которой шло множество маршрутов. Мы выбрали нужный автобус и отправились в Гинкакудзи. Когда я попытался

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45

1 ... 9 10 11 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки"