столами обедали несколько женщин и даже дети. Людей было больше, чем можно было предположить по нескольким привязанным лошадям на улице, что означало, что трактир также служил питейным заведением для маленькой деревни.
Рангар заметил пару мужчин в традиционной одежде лесорубов Барендур.
— Я спрошу о Бродерике, а потом узнаю, как нам снять комнату на ночь.
Пока он ходил разговаривать с людьми Барендур, остальная компания путешественников заняла свои места. Милая девочка двенадцати лет на вид подала им рагу, которое оказалось еще вкуснее, чем пахло.
— Вижу, вы вернулись в Виль-Кеви, принцесса, — сказал женский голос за спиной Брин. — Должно быть, это место очаровало вас во время вашего первого визита.
Насторожившись, Брин обернулась и увидела женщину средних лет с длинными светлыми волосами и угловатыми чертами лица, одетую в платье цвета лесной зелени с разрезами по бокам, позволяющими ей свободно двигаться в бриджах под ним.
— Леди Энис! — сказала Брин, она была приятно удивлена. — Какое счастье видеть вас снова. Сарадж, это леди Энис — графиня из Виль-Кеви. Она помогла нам в прошлый раз, когда мы были в этом лесу.
Леди Энис с сомнением посмотрела на бинты Валендена под его частично расстегнутой рубашкой.
— Принц Валенден, выглядите значительно хуже, чем во время нашей последней встречи.
Валенден отхлебнул эля и пояснил:
— Несколько дней назад у нас возникли кое-какие неприятности в дороге.
Тонкие брови леди Энис взлетели.
— Что за неприятности?
Брин откашлялась и понизила свой голос, чтобы не потревожить посетителей, сидевших неподалеку:
— За несколько миль до границы Виль-Кеви на нас напали необычайно крупные волки.
Леди Энис понимающе поджала губы.
— Ты не впервые слышишь о подобном нападении, — предположила Сарадж.
— К сожалению, нет. Мы получили сообщения из нескольких деревень и ферм об этих больших волках. Мой двоюродный брат, принц Антер, отправил охотников, которые пока ничего не нашли.
Брин склонилась над мерцающей свечой.
— Мы убили двух зверей. Их тела у нас в карете.
— Правда? Принцу Антеру было бы очень интересно на них взглянуть.
— Не стесняйся, возьми одного, — пробормотал Валенден. — Лично я считаю, что ездить с мертвыми чудовищами, завернутыми в одеяла, — жутковато. — он закашлялся.
Брин нахмурился.
— Вал, тебе надо отдохнуть. — она заметила Рангара, беседующего с трактирщиком за стойкой. Несколько ключей перешли из рук в руки. Брин помахала Рангару.
— Леди Энис, — сказал Рангар, кивком поприветствовав графиню. — Рад видеть вас снова.
— Рангар, тебе лучше отвести Вала в комнату, — предложила Брин.
Валенден не стал спорить, когда Рангар помог ему подняться на ноги, хотя по пути к лестнице он стащил со стола бутылку медовухи.
Когда они ушли, Брин снова обратилась к леди Энис.
— Что думает о нападении принц Антер?
— Он не считает совпадением, что странные существа появляются в то же время, когда в Эйри так много беспорядков.
— Ты имеешь в виду коронацию Марса? — спросила Брин.
Леди Энис слегка кивнула.
— Среди прочего — плохое самочувствие короля Алета в Берсладене и то, как это отразится на его будущем. Но да, Мир — самое могущественное королевство в Эйри; все ждут, как поведет себя его народ под властью Марса. Слухи о том, что Марс намерен узаконить магию, вызвали неоднозначную реакцию даже здесь, в Виль-Кеви, где мы использовали магию на протяжении многих поколений.
— Почему лесной народ выступает против магии? — спросила Сарадж.
— Из-за нападений волков. Некоторые говорят, что они появились благодаря темной магии, призванной ослабить Внешние земли. Возможно, даже это сделал Мир.
— Марс никогда бы так не поступил! — возразила Брин. — Он сам ничего не знает о магии; пройдут годы, прежде чем он и его советники придут к выводу, как правильно ввести магию в обиход.
Леди Энис скрестила руки.
— Тебе не нужно убеждать меня, леди Брин. Королевские лесные семьи Виль-Кеви и Виль-Россенгарда поддержат короля Марса. Мы хотим развеять эти суеверные слухи так же, как и ты.
Брин с облегчением восприняла новость о том, что их поддержат лесные королевства. В Эйри быстро наметились разногласия по поводу магии, и они нуждались во всех союзниках, которых могли заполучить.
— Мы отдадим тебе одну из волчьих туш для принца Антера, — заверила ее Брин. — И поделимся любыми сведениями, которые сможем подчерпнуть из наших собственных расследований.
Вскоре к ним присоединился Рагнар, и они провели остаток вечера, обсуждая политические перемены с леди Энис, прежде чем удалиться в свои комнаты. Всю ночь Брин металась и ворочалась, пока Рангар не заключил ее в свои объятия, и тогда она наконец погрузилась в сон. Но ей снились волки и ветер, такой свирепый, что не давал им вернуться в Берсладен.
На следующий день дорога завела их высоко в горы. Они пересекли границу Берсладена, когда начался сильный снегопад. Брин вместе с Сарадж и Валенденом села в карету, а Рангар, сгорбившись под плащом из медвежьей шкуры, погнал лошадей. Когда они преодолели перевал, Брин попыталась разглядеть вдали океан, но снег валил так сильно, что она едва могла видеть на десять футов вперед.
В отдаленных горах не было постоялых дворов, поэтому им пришлось провести ночь в карете, сгрудившись вокруг костра, который Рангар развел в серебряной жестянке, и доедая последние запасы еды, собранные Сарадж.
Когда утром Брин проснулась, прижавшись к Рангару на скамье кареты, она с облегчением увидела, что буря утихла. Голубое небо простиралось над заснеженными горами, уступая место мерцающему вдали океану. Прищурившись, она разглядела приземистую башню Барендур Холда далеко внизу на побережье.
— Мы почти дома, — выдохнула она, когда ее охватил прилив радости.
Но настроение Рангара стало мрачнее, когда он посмотрел вниз на замок.
— Если мой отец болен так, как нам говорили, значит, за него правит моя тетя. Не знаю, как она отреагирует на мое возвращение. Возможно, в Холде найдутся люди, которые все еще верят, что я убил Трея.
— Твоя тетя не станет заковывать тебя обратно в цепи, — настаивала Брин, хотя в ее голос закралось беспокойство. Маг Марна была женщиной справедливой, но очень жесткой; она не стала бы относиться к Рангару с сочувствием только потому, что он ее племянник. — Валенден отправил письмо с объяснением вины Бродерика.
— Но без доказательств это всего лишь наши слова.
— Без Бродерика мы не сможем получить доказательства, — возразила Брин.
— Пока нет, — мрачно сказал Рангар.
Лошади с трудом спускались с горного перевала по ледяному снегу, но в конце концов они втащили карету в долину. Сердце Брин замирало, когда она начинала узнавать деревни вдоль дороги. Но, когда они остановились в маленькой деревушке Маховен, чтобы починить разболтавшееся колесо, а вокруг собрались простые жители, чтобы