чтобы забрать меня и сломать, растоптать, назло Братве.
– Да, а вы… кто? – прохрипела я, с трудом сдерживая предательскую дрожь в голосе.
– Я Элиза, служанка господина Моррети. – представилась старушка, опустив глаза в пол. – Он хотел, чтобы я проверила, как вы себя чувствуете.
– Со мной всё в порядке, спасибо. – поспешно ответила я, тщетно пытаясь скрыть свой страх. – А где сам… хозяин?
– Синьор Доменико сейчас тренируется в спортзале, но он велел позаботиться о вас. – тихо произнесла Элиза.
– О, хорошо. – кивнула я, с усилием заставляя себя выдавить подобие улыбки. – Я бы хотела вернуться в свою комнату и принять душ, если можно?
Служанка мягко улыбнулась в ответ, но в её глазах я уловила тень сочувствия.
– Конечно, но господин Моррети попросил, чтобы вы присоединились к нему на завтрак через час.
Моё сердце сжалось от тревоги. Всего шестьдесят минут… Этого крохотного промежутка времени едва ли будет достаточно, чтобы придумать, как выбраться из плена итальянского мафиози. Но разве у меня был выбор? Пока я не найду способ сбежать отсюда, мне придётся вести себя покорно и следовать правилам Доменико, которому я отныне принадлежу, как его новая игрушка.
Глубоко вздохнув, я с усилием заставила себя подняться с кровати и направиться в свою комнату. Первым делом я поспешила в просторную ванную, желая избавиться от грязи и липкого ощущения страха, не дающего мне покоя. Я уткнулась лбом в прохладную плитку душевой кабины, пытаясь успокоить сбившееся дыхание. Как я ненавидела себя за свою слабость, и человека, который продал меня в рабство, словно чёртову вещь! Сжав до боли кулаки, я с трудом подавила рвущийся из горла отчаянный крик. Нет, я не могу позволить себе сломаться. Я должна оставаться сильной и хладнокровной, играть по правилам, пока не найду способ вырваться из этой ловушки. Иначе я просто сойду с ума.
Выключив воду, я быстро вытерлась огромным, пушистым полотенцем, и вернулась в спальню. Я надела чистую одежду, стараясь выглядеть опрятно и не слишком вызывающе. Уложив влажные волосы и сделав лёгкий, почти незаметный макияж, я взглянула на настенные часы. Мне оставалось всего пять минут до встречи с Доменико. Сердце бешено застучало в груди, а по позвоночнику пробежал леденящий душу холодок ужаса.
Сжав руки в кулаки, я мысленно приказала себе взять под контроль эмоции. Бросив последний, полный решимости взгляд на своё отражение в зеркале, я глубоко вздохнула и направилась к выходу. Пора было идти на встречу с «хозяином». Рано или поздно Доменико сорвёт свою безупречную маску и покажет своё истинное, хладнокровное лицо беспощадного монстра. И тогда… он может сломать меня, как хрупкую куклу, назло Братве и моей семье.
Каждый шаг давался мне с невыносимым трудом, будто я несла на плечах непосильную ношу. Ледяной ужас сковывал мои движения, но я заставляла себя идти вперёд, стараясь держаться прямо и не выдавать своего страха. Я должна казаться спокойной и собранной, иначе Доменико учует мою слабость, как хищник – запах страха загнанной жертвы. Подойдя к массивной дубовой двери, ведущей в столовую, я на мгновение замерла, собираясь с духом. Глубоко вдохнув, я попыталась успокоить свои нервы, и решительно толкнув створку, шагнула в логово льва.
Доменико восседал во главе обеденного стола, наблюдая за моим появлением с пустым, холодным выражением лица. Этот человек был воплощением самого дьявола – беспощадный, хладнокровный монстр, готовый растерзать меня в любой момент.
– Доброе утро, Настя. – произнёс он на удивление мягким, бархатистым голосом, от которого у меня по спине пробежали мурашки. – Как ты себя чувствуешь?
– Я… в порядке. – с трудом выдавила я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно и спокойно.
Он задумчиво наклонил голову и окинул меня медленным, оценивающим взглядом. Я ощущала, как его пронизывающие глаза изучают каждую чёрточку моего лица, каждый изгиб тела, словно раздевая меня взглядом. Его тяжёлый, изучающий взор заставил меня внутренне съёжиться, желая спрятаться, но я понимала, что отвести глаза было бы проявлением слабости. Поэтому я встретила его взгляд, стараясь сохранить на лице маску безразличия.
– Что-то не так? Ты какая-то… напряжённая? – спросил Доменико, и на его лбу появилась едва заметная морщинка. В его голосе прозвучали нотки беспокойства, которые меня удивили. Хотя он и до этого казался встревоженным за моё благополучие и искренне хотел мне помочь, но теперь, зная правду кто он такой на самом деле, я не могу поверить ни единому его слову. Это всё может быть игра.
Сглотнув ком в горле, я осторожно опустилась на краешек стула напротив него, стараясь не выдать своего ужаса.
– Я… не уверена, как должна вести себя… теперь. – честно призналась я, чувствуя, как предательски дрожит мой голос.
– Как обычно? – вскинул он бровь в недоумении. – Ты не заложница, и тебе не нужно притворяться рядом со мной.
Его слова заставили меня удивлённо поднять глаза. Это же не может быть правдой, да? Казалось, в его взгляде мелькнуло что-то похожее на… сочувствие? Это было так непривычно для человека, которого я считала воплощением зла. Но я не могла позволить себе быть наивной. Это не сказка, где он мой принц, который спас меня, и не любовный роман, в котором мы будем жить долго и счастливо. Я прекрасно понимала, что этот человек по-прежнему оставался опасным мафиози, способным лишь на жестокость. Он мог в любой момент передумать и превратить мою жизнь в ад.
– Как вам будет угодно. – выдавила я из себя, осторожно подбирая слова.
– Какого чёрта, Настя? – гневно процедил он сквозь зубы. Его лицо исказилось от раздражения, и я невольно вжалась в спинку стула, инстинктивно пытаясь отодвинуться подальше. – Почему ты ведёшь себя как пугливый кролик, а я злобный Серый Волк? Я, блядь, спас тебя не для того, чтобы мучить!
– Простите. – хрипло пробормотала я, опуская взгляд. Я ненавидела себя за эту слабость, за то, что не могла совладать со своим страхом. Но в присутствии этого человека весь мой внутренний стержень словно превращался в желе, и я чувствовала себя беспомощной и уязвимой.
– Al diavolo! E' troppo presto per queste stronzate! (в переводе с итал. языка – К черту! Еще слишком рано для этого дерьма!) – прорычал он на итальянском, как я поняла, языке, и неожиданно поднялся со стула. Его движения были резкими и порывистыми, как будто он с трудом сдерживал ярости внутри себя. – Приятного аппетита. После завтрака собери