мальчики увидели длинную чёрную машину, которая заруливала на подъездную дорожку. Чёрная дверь распахнулась, но оттуда никто не вышел. Машина просто ждала с включённым двигателем. Стёкла её были затемнены, так что водителя братья не видели.
– У нас ведь нет выбора, так? – сказал Пэдди.
Флинн помотал головой:
– Нет. Выбора нет.
Внезапно Пэдди почувствовал себя вымотанным. После всего, через что они прошли, теперь им не остаётся ничего другого, кроме как самим пойти и отдаться в лапы Питбуля.
Мальчики вышли из дома и зашагали к ожидающей их машине. Заглянув внутрь, они увидели, что заднее сиденье пусто. Братья неохотно забрались внутрь.
Чёрное стекло отделяло заднее сиденье от переднего. Они не могли ни заговорить с водителем, ни даже увидеть его. Двери закрылись автоматически, и Пэдди услышал, как щёлкнул замок. Флинн тут же подёргал ручку – она была заперта. Слишком поздно менять решение. Они попались.
– Ты уверен, что мы правильно делаем? – сказал Пэдди и со злостью пнул сиденье перед собой. – Думаю, мы могли бы разбить стекло и выпрыгнуть сейчас же.
Флинн обхватил голову руками:
– Не знаю.
– Это может быть обман, – заметил Пэдди. – Может, наши бабушка и дедушка сбежали и сейчас где-то прячутся! Может, Питбуль забрал кольцо из дома и послал, чтобы выманить нас с Острова.
– Я думал об этом, – признался Флинн. – Но у нас нет способа выяснить правду – а если мы ошибаемся… – Его голос смолк.
Братья сидели в молчании, пока машина катила по улицам, направляясь к центру города. Здания здесь были выше и стояли теснее. Как будто едеш по ущелью, подумал Пэдди, только это ущелье построено людьми.
Машина свернула на длинную узкую улицу. В конце её возвышался сорокаэтажный небоскрёб. Близ его верхушки на большом билборде красовалась голова собаки.
Пэдди подскочил: у него в кармане что-то завибрировало. Это был телефон, который он забрал из дома бабушки с дедушкой. Мальчик выудил мобильник из кармана и, скрипнув зубами, нажал на зелёную кнопку ответа на вызов.
Глава 20
Бриар, Миллисент и Роджер не добрались дальше конца коридора.
Чтобы вызвать лифт, им нужно было знать код для электронной панели вызова. Бриар потратила полчаса, вбивая туда цифры наугад, но затея была безнадёжная. При этом все трое старались оставаться вне поля зрения камер наблюдения, установленных вокруг лифта.
Без предупреждения лифт дзынькнул, и двери начали открываться! В ширящейся щели Бриар увидела фигуру.
Кто-то приближался! А спрятаться им было негде!
Роджер храбро встал напротив дверей, намереваясь иметь дело с вновь прибывшим, кем бы он ни оказался. И очутился лифом к лицу с поваром, вернувшимся забрать тележку.
– Эй! Что вы тут делаете? – произнёс повар, лицо которого превратилось в маску страха и замешательства.
Бриар и Миллисент шагнули из-за спины Роджера. И улыбнулись повару.
– Мы уходим, – сообщила Миллисент. – И вы нам поможете.
Повар сглотнул, развернулся и нырнул обратно в лифт. Но двери ещё не успели закрыться, как Роджер, Миллисент и Бриар затолкались следом.
– Первый этаж, пожалуйста, – сказала Бриар.
Глава 21
Братья сидели сзади в машине и мрачно слушали голос Питбуля. Он позвонил на телефон, который Пэдди забрал из дома бабушки с дедушкой, и, очевидно, был крайне доволен собой.
Когда Пэдди ответил на вызов, Флинн уже знал, что это будет Питбуль. И знал, что он скажет им не пытаться бежать. Оба предположения подтвердились.
Тем не менее мальчики планировали сделать именно это. Флинн лежал на сиденье на спине, подняв ноги. Он намеревался ударить ими в окно.
Но, услышав панический голос бабушки по телефону, он заколебался. Это доказывало, что заложники у Питбуля. Сердце мальчика оборвалось. Он опустил ноги.
Бабушка по телефону умоляла их не приезжать, но Питбуль быстро выключил звук. Флинн знал, что они не могут бросить бабушку и дедушку. Да и потом – было уже поздно. Машина свернула ко въезду для автотранспорта у небоскрёба и подъехала к большим стеклянным дверям лобби. Их быстро окружила дюжина людей Питбуля с оружием наготове.
Пэдди и Флинн вылезли из машины, и их повели в лобби. Там стояла маленькая печальная группа из трёх человек – бабушки с дедушкой и девочки примерно возраста братьев. Флинна вдруг кольнуло узнавание: это была та самая девочка с палубы коробля Питбуля – девочка, которая, должно быть, освободила Ирис и других драконов!
Миллисент вскрикнула, увидев внуков. Флинн понимал, что выглядят они, наверное, кошмарно. В порванной одежде, с грязными лицами, покрытые синяками и ссадинами.
– О, нет, – произнёс Роджер.
– Привет, бабушка. Привет, дедушка, – сказал Пэдди и слабо улыбнулся.
Флинн угрюмо посмотрел на родных. Он пытался держать эмоции под контролем.
Питбуль довольно хлопнул в ладоши:
– Что ж, разве это не трогательно? Воссоединение семьи. Как чудесно! – Затем его лицо потемнело: – Почему бы вам не подняться? Поболтать сможете там: уверяю, времени у вас будет предостаточно. Я устроил для вас особенный ужин с доставкой прямо в камеру. Тушёная конина.
Он засмеялся, и пленников увели.
Питбуль поманил к себе повара. Глупец колебался, но один из охранников вытолкнул его вперёд. С бешено трясущимися коленями повар встал перед хозяином.
Питбуль подался вперёд так, что его лицо оказалось в нескольких сантиметрах от лица повара:
– Ты помогал им сбежать?
– Н-н-нет, сэр, – замямлил повар. – Они меня заставили…
– Заставили, да? – рявкнул Питбуль. – Двое стариков и мелкая девчонка?
Он отвесил повару мощную затрещину, и тот съёжился на полу. Питбуль переступил через него.
– Увести, – распорядился он. – Заприте его вместе с его жалкими извинениями под охраной наверху. Никогда больше не хочу видеть никого из них.
Когда крики повара в коридоре наконец затихли, Питбуль выделил минутку на то, чтобы поздравить себя. Он сделал это! И теперь никто не стоит у него на пути. Он может осуществить свою мечту – поймать драконов Острова и привезти сюда, чтобы устроить величайший в мире зоопарк. Эти несчастные братцы уже никак не смогут ему помешать.
Ему столько всего предстоит сделать! Нельзя терять времени!
Питбуль огляделся. Все его люди до одного исчезли. Идиоты. В ярости он заорал, призывая их, и с полдюжины человек примчалось обратно в лобби и стало навытяжку в ожидании приказов.
Питбуль зарявкал, отдавая приказы:
– Снарядите корабль. Хочу, чтобы он был готов к отплытию на Остров через два дня. И начните работать над вольерами для драконов.
Глава 22
Сквиии!
Молния летал кругами над башней Питбуля, взволнованно