наблюдаю за ней.
Кого интересует бастард?
Ясно, что дворянин Бакеев оказывает ей услуги не просто так. По всей видимости, граф Алексей Гаврилов попросил его присмотреть за незаконнорождённой дочерью.
— Я сказала, что вы — талантливый игрок, человек состоятельный и надёжный. Боярин согласился, хотя долго сомневался из-за того, что лично незнаком с вами.
— Он даже не слышал обо мне? — с усмешкой спрашиваю я.
— Он этого не сказал, а я не спрашивала, — ответила Маша.
На мгновение мне показалось, что она лукавит. Возможно до него дошли не совсем лестные слухи обо мне, и Марии теперь не хотелось это озвучивать.
Но если честно, то мне плевать на любые слухи. Я барон и занимаюсь тем, что считаю нужным.
Маша свою часть дела выполнила, и я хотел поблагодарить её за это.
Но прежде чем я успеваю это сделать, она добавляет.
— Но есть одно «но…»
Её голос звучит напряжённо, и я понимаю, что впереди нас ждёт нечто большее, чем обычная карточная партия.
Интрига завязывается, и я чувствую, как моя кровь начинает закипать.
— Что именно? — спрашиваю я, не сводя с неё взгляда.
— Ершов… он знает о вас, ваше благородие, больше, чем вы думаете. И у него есть свои планы на этот вечер.
Её слова виснут в воздухе.
Ну что ж, посмотрим. Это не повод отказываться от своей цели — приобрести артефакт, которому боярин Ершов не знает цены.
* * *
Московская губерния
— Анна, ты должна мне помочь, — барон Захар Архипов — Глава рода вызывает к себе сестру.
— Я всегда к твоим услугам, дорогой брат.
— Отправляйся к Варваре Алексеевне, и склони её к тому, чтобы она приняла моё предложение, стать Архимагом. Её поведение похоже на бунт. Я такого в семейном клане не потерплю!
Анна Степановна тяжело вздыхает.
— Чувствую — этот визит простым не будет.
— Ты уж, сестрица, постарайся как –то всё уладить…
Подъезжая к дому, Анна выглядывает из кареты.
Варвара в простой шали, с зажжённой свечой в руках, встречает на крыльце. Глаза Варвары —насторожённые.
— Проходите, Анна Степановна, — говорит она, чуть склонив голову. В её голосе нет ни радушия, ни враждебности, только деликатная отстранённость.
Анне не нравится такая холодная учтивость, словно заранее выстраивает стену между нами.
Варвара ведёт гостью в зал, где уже накрыт стол. Горячий самовар, миска с медом, свежий хлеб и чай, пахнет сушёной малиной. Анна присаживается на резной стул, не снимая шали, словно, в этом доме ей холодно и неуютно.
— Варвара Алексеевна, я приехала к тебе не из праздного интереса, — начинает Анна, кладя ладонь на край стола. — Почему ты отказалась принять статус Архимага Рода? Это ведь твоя обязанность.
Варвара откладывает чайную ложку, смотрит на Анну пристально, почти изучающе.
— Обязанность — дело сложное, — отвечает она с лёгкой улыбкой. — Особенно когда речь идёт о вновь избранном Главе Рода. Его поступки вызывают у меня сомнения.
Анна вскидывает бровь.
— О каких поступках речь?
Варвара чуть качает головой.
— Вы всегда были искусной в дипломатии, Анна Степановна. Но давайте без игры. Ваши дети — Лиза и Саша — зачем они ездили в Тобольскую губернию?
Анна на миг теряет самообладание, но быстро берёт себя в руки.
— Моих детей не касается этот разговор. Их поездка —личная инициатива.
Варвара усмехается.
— Личная? Так объясните, зачем? Или вы думаете, что я не знаю, какие поручения Захар давал Саше? Да, мне всё известно. Так же, как известно, что вы не ответите прямо.
Анна недовольно поджимает губы.
— Ты слишком много додумываешь, Варвара Алексеевна. Захар не имеет к этому отношения. Всё, что я делаю, — ради Рода.
Варвара отклоняется на спинку стула, кивает, будто соглашаясь.
— Ради Рода, говорите? Тогда скажите мне, Анна Степановна, как вы объясните, что Демьян и его жена Анна умерли в один день? И почему заболел настоящий наследник?
Анна резко поднимается. Чайная чашка звенит, едва не падая с блюдца.
— Всем известно — их семья заболела странной болезнью! А если вы хотите кого-то конкретно обвинить, скажите прямо.
Варвара остаётся спокойной, только взгляд её становится твёрже.
— Я ничего не утверждаю. Но вам стоило бы задуматься, Анна Степановна. Не слишком ли много «случайностей» происходит внутри нашего Рода.
Анна прикусывает губу, но молчит.
Варвара смотрит на неё с лёгкой улыбкой, будто довольная произведённым эффектом.
— Вот что я скажу вам, Анна Степановна, — продолжает она. — Вы приехали сюда не по собственной воле. И не ради Рода. Но если уж вы так хотите знать моё мнение, то знайте — я не стану Архимагом. Ни сейчас, ни потом. А вы лучше спросите Захара Степановича, кто на самом деле виновен в том, что наш род оказался на грани.
Анна хватает шаль, которая спала с ей плеч, поворачивается к выходу, но Варвара произносит напоследок.
— Анна Степановна, подумайте, почему Захар Степанович так настойчиво хотел, чтобы я приняла этот титул? Может быть, он опасается, что правда всё-таки выплавит наружу?
— Что ты имеешь ввиду, Варвара Алексеевна? — резко оборачивается в дверях Анна.
Хочет что-то добавить, но только машет с досадой рукой и уходит.
Она садится в свою карету и уезжает. Разговор с Варварой не задался с самого начала.
Но почему так упёрлась кузина?
Уровень магии у неё очень высокий. Ссорится с ней не входило в планы Анны. Но и с братом Захаром не поспоришь, он теперь Глава Клана.
Анна чувствовала себя меж двух огней. Магией тоже владела, как и все в их роду, кто-то в большей степени, кто-то в меньшей. Пусть у неё и не такая сильная, как у Вари, но достаточная, чтобы понимать и чувствовать, что идёт какая — то игра.
Но чью сторону принять…
Её лицо напряжено, словно она боится, что не все тайны удалось скрыть.
Скрип повозки резко оборвался, когда Анна, вздрогнув от внезапной тишины, спрыгнула на землю.
— Приехали!
Перед ней возвышался дом Захара — массивный и тёмный. Лишь свет из окон делал его живым.
На крыльце, сложив руки на груди, стоял напряженный Захар. Его взгляд буравил Анну.
— Заходи в дом, — коротко бросил он, отвернувшись и скрывшись в тени дверного проема.
Анна шагнула внутрь.
Огромный стол в центре зала был завален свитками, книгами и странными стеклянными сосудами. Захар уже сидел