ней.
— Я тут! — пропищала она.
Хубси шагнул на её голос.
— Ох! — Он больно ударился о разделявшее их стекло. Шкаф покачнулся от удара. Кубки звякнули и сдвинулись с места. Самый большой упал с верхней полки и стукнул Хубси по голове.
— Уф! — Метеоролог свалился на пол, как мешок картошки, да так и остался лежать.
Фред спрыгнул с подоконника и кувыркнулся:
— Оп-ля!
— Фред! Моя длуг! — с восторгом закричал Хикс, бледный из-за непрерывного качания на метрономе.
Тик-так, тик-так.
Ода с тревогой подбежала к Немо.
— Ты в порядке?
— Всё тип-топ! — усмехнулся Немо. — Это было круто!
Ода с облегчением бросилась ему на шею:
— Я так рада, что у тебя всё хорошо!
Немо не мог поверить своему счастью. Его мечта исполнилась! И для этого ему даже не пришлось побеждать в забеге! Вот только кое-что по-прежнему доставляло ему неудобство.
— Э-э, развяжи меня, пожалуйста!
— Ах да, извини. — Ода быстро развязала шпагат.
— Спасибо. — Немо встал и тоже обнял Оду. Она была такой мягкой в своём толстом пуховике. «Будто пухлик», — подумал Немо и почувствовал, как хорошо у него на душе. По телу пробежало приятное тепло, словно он выпил кружку вкусного горячего шоколада. Ода больше на него не злилась.
Чудесный момент испортил застонавший Хубси.
— По-моему, он приходит в себя! — Фред в панике поднял кубок. — Что делать?
— Секундочку! — Ода подбежала к Хубси и связала ему руки за спиной.
— А как же моя важнейсество? — крикнул Хикс, совсем зелёный от непрерывного качания.
Тик-так, тик-так.
Фред поставил кубок и отвязал майпупуса от метронома.
— Ух, мне плёхо. — Покачиваясь, Хикс побрёл по пианино и вскарабкался на кубок. Очень вовремя, потому что в следующую секунду беднягу стошнило.
— Эй, это мой теннисный кубок! — крикнул очнувшийся Хубси.
— Так вам и надо! — заявил Фред. — За всё, что вы нам сделали!
— Я не сделал вам ничего плохого, — вяло возразил Хубси.
Фред испуганно взглянул на Немо:
— Значит, это не он воровал игрушки у детей? Неужели мой отец всё ещё под подозрением?
— Нет-нет, — успокоил его Немо. — Я поймал Хубси с поличным! Он хотел украсть у соседской девочки плюшевого медвежонка. А в кладовке он хранит трофеи от каждой украденной игрушки. Кроме того, в кухне уже лежит новая посылка.
— Это убедительные доказательства, — заметила Ода. — Он рассказал тебе, как оживляет игрушки?
— Нет. — Немо удручённо покачал головой. — К сожалению, мне не удалось ничего выяснить. Вряд ли у нас вообще это получится.
— Ну, это мы ещё посмотрим! — Ода села за пианино.
Глава 26. Почти признание
Тарарам-плям-плям, тарарарам-плям-плям,
Тарара-ра-ра-ра-ра-плям-плям.
— «Собачьим вальсом» я довожу моих родителей до безумия! — весело крикнула Ода, пока Фред пихал в рот Хубси леденцы с фабрики Кригельштейна. — Обычно после этого они разрешают мне всё, что угодно. Лишь бы я перестала играть.
Хубси застонал:
— Это пытка!
— Тогда выкладывайте всё начистоту! — потребовал Фред.
Но Хубси только выплюнул ему под ноги появившегося из конфеты майпупуса. Фред разочарованно посмотрел на липкую фигурку рыбака:
— Когда же, наконец, появится королева?
— Вы должны признаться в кражах, — объяснил Немо.
Но метеоролог упрямо покачал головой:
— Я ничего вам не скажу!
— Что ж, тогда продолжаем! — И Ода заиграла с новой силой.
Хикс нырнул в штанину Хубси и забегал по его ноге. Метеоролог захихикал, как ребёнок, и задрыгал ногами:
— Перестань!
Фред сунул ему в рот очередную конфету. Он следил, чтобы не спутать конфеты из упаковки с пёстрыми градинами, которые посыпались в открытое окно, когда на город надвинулась новая туча.
Немо забеспокоился. Непогода бушевала пуще прежнего. С улицы доносились крики пострадавших прохожих.
— Град разобьёт весь город! — воскликнул он. — Давайте поскорее отнесём майпупусов и остановим этот ужас!
— Хочешь отпустить его без признания? — Пальцы Оды бегали по клавишам.
Тарарам-плям-плям, тарарарам-плям-плям,
Тарара-ра-ра-ра-ра-плям-плям.
— Мы почти дожали его! — Фред высыпал Хубси в рот оставшиеся конфеты.
Хикс залез метеорологу под мышку.
Хубси кашлял и истерически смеялся.
— Аккуратнее, — предупредил Фред, откладывая пустой пакетик. — Ещё не хватало, чтобы вы проглотили королеву.
— Оставьте меня в покое! — Хубси всхлипывал и смеялся одновременно. — Я вам всё расскажу! — Чёрная слеза покатилась по его щеке. Опять!
— Что ж, пожалуйста! — Ода перестала играть. — Давно бы так!
Хикс с интересом выглянул из ворота Хубси.
Метеоролог выплюнул фигурку. На ней была золотая корона.
— Королева! — воскликнул Фред. — Наконец-то! — Он поднял фигурку с пола и с восторгом поглядел на неё.
— Итак. — Ода крутанулась на стуле. — Что вы можете нам сказать?
В этот момент из коридора послышалась красивая мелодия. Часы пробили три раза.
— Может, отложим этот разговор? — Хубси с мольбой посмотрел на ребят. — Уже три часа. Мне пора на работу. Если я не появлюсь там вовремя, сюда наверняка явится кто-нибудь из телестудии, чтобы узнать, всё ли в порядке.
Немо нерешительно посмотрел на друзей.
— Я вернусь, — пообещал Хубси, — и расскажу всё. — Он нервно засмеялся.
Немо задумался. Можно ли доверять Хубси? Он сидел на полу и казался таким грустным, таким безобидным и беспомощным. Внезапно Немо стало его жаль.
— Вообще-то я ему верю, — сказал он Оде и Фреду. — К тому же мы знаем, где он живёт.
— Ну хорошо, — кивнула Ода. — Давайте пока отнесём майпупусов к Секи. — Она повернулась к Фреду: — А ты как считаешь?
— Согласен. — Он сунул королеву в свою сумку. — Секи будет ужасно рад.
— И прекратится град. — Немо подмигнул Хубси. — Маленькая подсказка для вашего прогноза погоды.
— Значит, массовый забег состоится, — сказал Хубси. — Я должен провести репортаж. Мне придётся задержаться.
— Не беспокойтесь, нам тоже! — усмехнулся Фред. Он был рад за своего отца.
Ребята помогли Хубси встать и развязали ему руки.
— Спасибо. — Метеоролог выдохнул с облегчением и потёр запястья.
— Вы точно придёте? — строго посмотрела на него Ода.
— Клянусь! — Хубси приложил ладонь к сердцу. — Честное слово метеоролога!
— Лучше всего, если мы встретимся у меня, — предложил Немо. — Я живу…
— У чёрта на рогах. — Хубси улыбнулся. — Я знаю.
Глава 27. Сюрприз для Секи
Фред снял полотенце с клетки для хомяков, и Секи чуть не сошёл с ума от счастья.
— Вот это да! — Он с восторгом разглядывал бегающих крошечных человечков.
— Робя, гляньте-ка! — Один из майпупусов просунул руку сквозь прутья. — Ведь это Секи!
И тут началось невообразимое. Майпупусы взволнованно пищали, прыгали и кувыркались. Майпупус-штангист снова разогнул два прутика и пролез в щель. Его примеру последовали и другие. Все устремились к Секи. Майпупусы карабкались по нему, словно лилипуты по Гулливеру. Они качались на мочках