База книг » Книги » Разная литература » Волчица, покорившая хаос - Ами Д. Плат 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волчица, покорившая хаос - Ами Д. Плат

27
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волчица, покорившая хаос - Ами Д. Плат полная версия. Жанр: Разная литература / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 69
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69

знание о том, что теперь говорю на ещё одном языке, проросло внутри и укоренилось. То самое, что обещал Эол, — понимать без перевода, впитывать в себя иностранную речь, как тогда в Хэмптонсе, но уже без посторонней помощи. Я вспомнила шум и разговоры на улицах, которые незаметно текли мимо, а оказалось, я их впитывала, и теперь, пытаясь что-то сказать на смеси двух языков, я расставила всё по местам.

— Ты говоришь на нашем языке? — затараторила Цзян Минчжу. — Это удачно. Отличное совпадение. Откуда ты знаешь язык? Разве тебя не из Страны Тысячи Сияющих Островов доставили? Работала там в борделе?

— Где? Нет, я жила в деревне.

Женщина похмыкала и указала идти за ней. Меня накормили ароматными паровыми булочками и рисом, потом отправили наряжаться.

— Нужно подготовиться к вечеру, — сказала Цзян Минчжу. — Хорошенько мойся, чтобы пахла сладко.

— Что? Не понимаю…

Но она не слушала и уже вышла из комнаты. Тут же появилась молодая девушка с большим кувшином.

— Я принесла кипяток, — объяснила она и вылила воду, над которой поднимался пар, в широкий чан. — Меня зовут Шыэ Юнхуа, можешь звать меня Юн-эр. Тебя ведь Миюки зовут, правильно? Залезай.

— Да. Почему мне ничего не объясняют? — пожаловалась я. — Что происходит, к чему меня готовят?

На лице Юнхуа застыло удивление, она окаменела на мгновение, а потом медленно проговорила:

— Как ты можешь не знать, куда попала, Миюки?

— Я приплыла из Страны Тысячи Сияющих Островов, чтобы найти друга, но меня водят туда-сюда, не отпускают. Думаю, он может быть здесь.

— Друг? Миюки, тебя продали в бордель. Наше заведение лучшее в городе, Цзян Минчжу всегда покупает иностранок, если может их достать. Богачам нравится разнообразие и экзотика.

Внутри всё оборвалось.

— Не может быть!

Как меня угораздило! Глупая, неосмотрительная, безмозглая. Только вот одно «но»… Коити тоже здесь был.

Юнхуа подтолкнула меня к чану, и я залезла в восхитительно горячую благоухающую воду. Юнхуа глядела сочувственно, но двигалась уверенно. Схватила мочалку и принялась растирать мне кожу.

— Ничего страшного, ты привыкнешь.

Я быстро совладала с эмоциями, несколько раз повторила про себя: «Всё в порядке, мы выберемся. У меня есть сила». Только силы сейчас недостаточно. Не всякая проблема исчезнет, если я откину её в стену, не всякий враг окажется побеждённым, если его замедлить. Эол научил меня многому, и я всё усвоила. Настало время вспомнить, что я узнала самостоятельно, увиливая от наказаний матери и сбегая из дома, чтобы увидеться с Коити. Настало время быть хитрой.

— Юнхуа, скажи, у вас было много таких, как я?

— Нет, а год назад вовсе перестали их привозить.

— Что произошло?

— Последний был юноша. А потом в порту произошёл несчастный случай. Не только клан Судзуми, другие торговцы тоже отказались приезжать. Опасно. Госпожа Минчжу негодовала. У вас такая нежная тонкая кожа, — она погладила меня по щеке, — политики очень любят. Если бы госпожа Минчжу знала, что торговля сойдёт на нет, ни за что бы его не продала.

— Кто это был? — Я подалась вперёд, аж вода из чана выплеснулась наружу. К лицу прилила кровь, а язык прилип к сухому нёбу.

— Не помню имени. Но первый же клиент захотел его выкупить. Баснословные деньги оставил, между прочим. Золотом. Больше Минчжу на такое не пойдёт, будет беречь тебя, как пирог юэбин с семенами лотоса перед праздником середины осени.

— Коити? Его звали Коити?

— Кажется, звучит похоже.

На мгновение я обрадовалась, что нашла его след, но тут же поняла: здесь Коити уже нет. А если это и не он вовсе? А вдруг снова ловушка Хару-сана? Он направит меня по ложному следу в какой-нибудь хитрый механический капкан. С другой стороны, Хару-сан ведь ничего мне не сделал, хоть и мог убить во сне.

Юнхуа тем временем втирала масло, пахнущее персиковым цветом, мне в кожу и волосы.

— Но он был красив, такой тонкий, а глаза большие, добрые. До сих пор помню этот его взгляд, аж мурашки пробирают.

— Какой взгляд? — Я не помнила, чтобы кто-то в Коити примечал необычные черты. Конечно, для меня он был особенным, но другие…

— Давай не будем… Минчжу поручила мне подготовить тебя. Скажи, ты ведь не доставишь проблем?

Я снова растерялась. Юнхуа подтолкнула меня, призывая встать, и обернула полотенцем. Усадила перед большим зеркалом, подёрнутым патиной, и принялась расчёсывать. Волосы мои изрядно свалялись от долгого пути, но после мытья выглядели гораздо лучше.

— Я научу тебя правильно носить ханьфу. — Юнхуа взяла из корзины розовый, похожий на цветки лотоса костюм и объяснила, как наряжаться. На ней самой красиво смотрелся ханьфу бледно-зелёного цвета с ярким поясом, будто сама она тонкая тростиночка риса.

Мне нужно было выиграть время, чтобы подумать, чтобы узнать, кто выкупил Коити. А потом бежать, бежать со всех ног. Я надеялась, что здесь меньше охраны, чем в порту, — среди обитателей борделя либо слабые девушки, либо нетрезвые клиенты, с которыми можно справиться и без оружия.

— Не могу пойти! — выдохнула я.

— Это ещё почему?

— Я никогда этого не делала.

Рот девушки вытянулся буквой «о», она часто заморгала.

— Как это так! Не может быть! Нужно сказать Минчжу!

— Подожди, а что она сделает?

— Не знаю, наверное… наверное, устроит аукцион на первую ночь! Заморская, да ещё и цветок невинности! Тебя ждёт небывалый успех!

— Долго это займёт?

— Не меньше недели, нужно подготовить зал и угощения, пригласить гостей. А тебя научить танцевать! Найти ещё нескольких девушек, чтобы, так сказать, разогреть толпу. — Юнхуа хихикнула и кокетливо прикрылась ладошкой.

— Так быстро?

— Обычно уходит несколько месяцев на подготовку девушек и обучение всяким штучкам… Но у нас давно не было хорошего товара. Я слышала, что Цзян срочно ищет спонсора, потому что несколько бывших пропали при странных обстоятельствах… А сейчас, — тон похолодел, — сначала, конечно, подтвердить невинность.

Внутри всё неприятно сжалось. Я не знала, как это делается, но что-то подсказывало, что лучше этого и не узнать: как какой-то человек, какая-то женщина полезет… А если будет мужчина?!

— Подождёшь здесь, я схожу к Минчжу?

Так нельзя.

— Нет, давай вместе. Я готова сотрудничать.

Юнхуа как-то странно на меня покосилась, но позволила пойти с ней. Мы поднялись на верхний этаж. Кабинет Минчжу выходил окнами на внутренний двор и реку; сюда не доносился шум города, и свет, лившийся через окно, казался голубоватым. Комната походила на конторку портового торговца, но здесь невесомым пером всего коснулась женская рука. По узорам, уюту, запаху пачули было сразу понятно, что хозяйка отнюдь не простушка.

Она сидела за низким столиком, просматривая бумаги, вероятно, сводя доходы и расходы. Я часто заставала

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69

1 ... 22 23 24 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волчица, покорившая хаос - Ами Д. Плат», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Волчица, покорившая хаос - Ами Д. Плат"