я сломал ногу!
Но Мэгги ничего не могла поделать, увязнув сама в коварном болоте.
Ребята остановились. Они видели, как Грязный Дик сидит на кочке и скулит, обхватив ногу. Даже отсюда было заметно, что он стал белый как мел. Похоже, человек допрыгался до перелома.
Энн всю трясло.
– Может, помочь ему? – предложила она.
– Ни в коем случае, – ответил Джулиан. – Возможно, он притворяется. Хотя, если честно, я так не думаю. По всему, Грязный Дик долго будет выбираться отсюда, так же как и Мэгги. Смотрите, она увязла ещё глубже. По крайней мере полиции не составит особого труда найти их и задержать.
– Попались, голубчики, – заметил Дик. – Лично мне их совсем не жалко. Они плохие люди.
Ребята продолжили свой путь, а Тимми дулся, потому что ему не дали вступить в схватку с Грязным Диком. Через два часа дети наконец добрались до деревни Риблз.
– Пошли на почту, позвоним оттуда, – предложил Джулиан.
Старый хозяин почты был рад снова увидеть ребят.
– Ну, как путешествовалось? Вы нашли поместье Два Дерева?
Извинившись, Джулиан оставил ребят беседовать со стариком и отошёл к телефонному справочнику. Ему нужно было позвонить мистеру Гастону, ведь мальчик очень надеялся на его поддержку.
Трубку снял сам мистер Гастон.
– Алло? Кто-кто говорит? Ах да, конечно, я не забыл тебя, Джулиан. Тебе нужна помощь? Ну давай рассказывай.
И Джулиан вкратце обрисовал ситуацию. От растерянности мистер Гастон даже немного стал заикаться:
– Что-что? Вы нашли драгоценности королевы Фаллонии? Невероятно! Как в рюкзаках? Да что ты говоришь? Ты шутишь?
Но Джулиан уверил мистера Гастона, что всё очень и очень серьёзно.
– Хорошо. Конечно, я подкину вас до полицейского участка. Лучше отправиться в Гезеркоум, у меня там знакомый инспектор, прекраснейший человек. А где вы сейчас? Понял. Ждите, я подъеду за вами через полчаса.
Джулиан вернулся к ребятам, довольный, что получилось обо всём договориться и что ему повезло с мистером Гастоном. Всё-таки хороших людей больше, чем плохих, и они всегда знают, как правильно поступить в экстренной ситуации. Джулиан всё рассказал ребятам, и те были ужасно рады, что оказались не одни в этой совсем не детской истории.
– Я, конечно, обожаю, когда с нами происходят такие приключения, – призналась Джордж, – но всё-таки хорошо перепоручить ответственность взрослым. А сейчас я мечтаю о плотном завтраке.
– Судя по тому, сколько теперь времени, это будет завтрак, совмещённый с ланчем, – сказал Джулиан.
– Отлично, бранч – ещё лучше, – оживилась Энн.
В придорожном магазинчике ребята купили сэндвичи, печенье и имбирный напиток. К тому времени, когда они наелись, приехал на огромной машине мистер Гастон.
Довольные, что в этой истории появился хоть один посвящённый взрослый, ребята радостно окружили старика. Джулиан представил ему Энн и Дика, которые, как мы знаем, заблудились, после чего каникулы приняли совсем другой оборот. Тимми был счастлив видеть своего спасителя и подал ему лапу, и мистер Гастон от всей души пожал её.
– Какая у вас воспитанная собака, – сказал он и нажал на газ.
Машина мчалась по дороге, Тимми ехал в своей любимой позе, высунув голову из окна.
Ребята поведали мистеру Гастону самую необычайную историю из всех, что он когда-либо слышал. Старик не переставал удивляться храбрости и находчивости ребят.
– А вы смельчаки! Надо же, вот это да! Завидую вашим родителям, что они вырастили таких прекрасных детей.
Наконец они доехали до полицейского участка. Мистер Гастон заблаговременно позвонил инспектору, и тот их ждал.
– Пройдёмте в мой кабинет, – сказал инспектор. – Главное, где драгоценности? Неужели вы и вправду привезли их на себе? Давайте сначала взглянем на них, а потом вы мне всё расскажете.
Ребята расстегнули рюкзаки, вытащили оттуда завязанные в носовые платки сокровища и высыпали их на дубовый стол инспектора.
Ослеплённый такой красотой, инспектор изумлённо присвистнул, обменявшись взглядами с не менее впечатлённым мистером Гастоном.
– Надо же, это и есть те самые украденные драгоценности! – сказал инспектор. – Полиция больше двух лет пыталась расследовать это дело. Где же вы их отыскали?
– Слушать придётся долго, – предупредил Джулиан и вместе с ребятами подробно описал приключения их знаменитой пятёрки.
Мистер Гастон с инспектором поверить не могли, что именно дети, а не взрослые смогли распутать этот сложный клубок. Инспектор очень заинтересовался, когда Джулиан рассказал, что Мэгги и Грязный Дик застряли в болоте.
– Погодите, вы хотите сказать, что они до сих пор там? Так, минуточку…
Инспектор позвонил в колокольчик, и в комнату вошёл дежурный.
– Приказываю Джонсу взять троих людей и отправиться на машине в Зелёную Топь, это рядом с озером Хмурые Воды, – отдал распоряжение инспектор. – Там в топях плутают два преступника, мужчина и женщина. Наши старые знакомые Мэгги Мартин и Грязный Дик. Скажи ребятам, пусть будут осторожнее.
Отдав честь, дежурный вышел. Энн обхватила себя руками, радостно улыбаясь. Слава тебе господи: эта злобная парочка надолго отправится за решётку, и она, Энн, забудет о них как о страшном сне.
– Вроде всё, – закончил свой рассказ Джулиан.
Инспектор оглядел эту чумазую, но такую отважную компанию и сказал:
– Хочу пожать руку каждому из вас! Наше Отечество должно гордиться такими детьми – смелыми, умными, ответственными, не пасующими перед опасностями! Я горд знакомству с вами!
Последовал торжественный обмен рукопожатиями. Тимми тоже подал инспектору лапу, и тот с улыбкой поприветствовал и его.
– Дети, какие у вас дальнейшие планы? – спросил мистер Гастон, поднимаясь из-за стола.
– Мы должны быть в школе к трём, – сказал Джулиан. – Нам надо подготовиться к завтрашним занятиям. Только боюсь, нам влетит, если мы заявимся в таком виде. Тут нет поблизости гостиницы, где бы мы могли помыться и привести себя в порядок?
– Всё это вы можете сделать у нас, – улыбнулся инспектор. – И, если хотите, я довезу вас с ветерком на полицейской машине. Приходят дети, вытаскивают из рюкзаков бриллианты королевы Фаллонии – да за это орден давать надо! До сих пор не могу поверить!
Мистер Гастон откланялся, сказав напоследок, что гордится дружбой с такими героическими детьми.
– А ты, Тим, больше не застревай в кроличьих норах, – сказал он псу, и тот пообещал: «Гав!» – что больше не будет.
Ребята смывали с себя грязь, пока кожа не начала скрипеть. В раздевалке их ждала аккуратно сложенная одежда, по которой хорошенько прошлись щёткой. Вытерев насухо волосы и причесавшись, дети вернулись в кабинет инспектора.
Там уже сидел работник, составлявший опись драгоценностей: каждую вещицу после тщательного осмотра он складывал в специальную пронумерованную коробочку.
– Спешу сообщить, что эту злобную парочку мы уже подобрали, – сказал инспектор. – У мужчины перелом ноги, он так и сидел на кочке, не в состоянии подняться. Женщину еле вытащили – её успело засосать по пояс. Они так измучились, что даже были рады, когда их арестовали.
– Хорошая новость! – выдохнула Энн. Эмоции девочки были понятны: ведь, будучи самой юной из всех, она ужас как боялась бандитов.
– Мы уже получили экспертное заключение, что это действительно фаллонийские драгоценности, – сказал инспектор. – Хотя лично я ни секунды не сомневался. Мы составим опись, и скоро королеве Фаллонии и её титулованной подруге будет доложено о вашем доблестном поступке.
Настенные часы пробили полвторого, и Джулиан заволновался. Через час с лишним они должны быть на месте – но успеют ли?
– Не переживай, – сказал инспектор с добродушной улыбкой. – Машина ждёт у дверей. Пойдёмте, я провожу вас. Когда вас начнут расспрашивать, почему вы прибыли в самый последний момент, не удивлюсь, что вашим рассказам никто не поверит. Ну пойдёмте.
Инспектор вышел с детьми на улицу, помог сесть в машину.
– Ну, до свидания, – сказал он, отдав честь ребятам и даже Тиму. – Горжусь знакомством со знаменитой пятёркой. Удачи и счастливого пути!
До свидания, знаменитая пятёрка! Желаем вам новых приключений!