Во сне я видел длинный мост, уходивший в темноту. Я пошел по этому мосту и увидел стражника. Он спросил меня:
– Да, именно поэтому, – ответил я.
– Тогда лети! – приказал он и сбросил меня с моста.
Я взлетел, но ветер подхватил меня и начал крутить. Мне стало страшно, поэтому я проснулся. Но, кажется, я скучаю по тому чувству полета.
Для тех, кто не любит сны и фантастику, есть диалог в более реалистическом ключе.
– Ты пришел, потому что у тебя закончились деньги?
– Да, именно поэтому.
– И вместо того, чтобы заработать их, как честный человек, ты решил пойти по этому скользкому пути попрошайки?
– Нет, у меня закончились деньги, и поэтому я убью тебя и заберу твои драгоценности!
Звучит как начало триллера, не так ли?
Что же общего между этими двумя историями? Четыре выражения: «потому», «поэтому», «по тому» и «по этому». Почему одни из них пишутся раздельно, а другие слитно?
Ответить на этот вопрос довольно просто. Пробел используется в случае, если перед вами предлог и указательное местоимение. Проверить это можно при помощи вопросов: «По какому мосту?» или «По какому пути?» Ответы будут очевидны: «По этому» или «По тому».
А что же «потому» и «поэтому»? В одном случае это наречие, а в другом – союз. Как их различить? Вы это уже знаете! Предлог обязательно что-то связывает. В данном случае два предложения в составе третьего: сложноподчиненного.
Ты пришел сюда, потому что хочешь научится летать?
У меня закончились деньги, и поэтому я убью тебя.
Существуют ли другие союзы, которые можно спутать с указательным местоимением с предлогом? Конечно: «зато», «оттого» и «оттого что», «затем» и «затем чтобы» и т. д.
Но отличить их не сложно. Рядом с указательным местоимением обязательно будет существительное, на которое оно указывает. Почему? А вот смотрите:
Лето было дождливым, ЗАТО теплым.
Лето было дождливым, и ЗА ТО время, пока мы жили на даче, мы успели прочитать много книг.
Я тоже пойду в цирк.
И на мне будет то же желтое пальто, которое тебе так нравилось когда-то.
Я отошел от того стола, что стоял у окна.
Мне грустно оттого, что весело тебе.
Я пошел по тому мосту.
Я выбрал этот путь потому, что люблю смотреть на воду.
Я спрятался за тем деревом.
Я спрятался затем, чтобы наблюдать за тобой.
* * *
А вот союз «так же как (и)» можно спутать с местоимением «так» + частицей «же» + союзом «как (и)». Причем разница между ними очень существенная!
Между частями союза «так же как и» запятая не ставится:
«И в самой грации может быть расчет, точно так же как и в расчете может быть грация» (М. Салтыков-Щедрин «Наш дружеский хлам»).
А вот между двумя союзами ставится:
«Наталья обращалась с ним точно так же, как и прежде» (И. Тургенев «Рудин»).