с меня на Мэтью и обратно, словно решая, стоит мне верить или подождать.
– Только мне непонятно, милорд, почему вас так волнуют темы нашего разговора? – удивляюсь я излишнему любопытству Райтора. – Вы гость в этом доме, а ведёте себя, как хозяин.
– Гость? Ну-ну, – ухмыляется он.
Меня прошибает холодный пот. Ещё не хватало долгов дракону, уж он-то мне их так просто не спустит.
– Объяснитесь, милорд, – требую я ответа.
– Всему своё время, – загадочно отвечает он, а меня начинают одолевать нехорошие предчувствия.
Откуда он взялся на мою голову? Вот так и совершай добрые поступки. Они наказуемы.
– Милорд Райтор Арганте, видимо, имеет в виду, что лет триста назад, если мне не изменяет память…
– Если вы о том событии, о котором я не хотел бы говорить, то пятьсот лет назад, – перебивает Мэтью дракон, намекая, что если он что-то и знает, то рассказывать мне не нужно.
– Видимо, мы говорим об одном и том же событии, – любезно соглашается с ним Мэтью.
Только бы он не внял намёкам Райтора и рассказал мне, в чём, собственно, дело. А то я хозяйка замка и Драконьего перевала, а ничего не знаю.
– Милорд дракон имеет в виду, что предок вашего мужа присвоил эти земли себе, а теперь милорд вернулся, чтобы потребовать то, что принадлежит ему, не так ли?
Час от часу не легче.
– А как же легенда, что тот, кто спасёт дракона…
– Какая чушь, – пренебрежительно выплёвывает Райтор.
– В легенде не сказано, что драконы лживы и неблагодарны, – саркастически улыбаясь говорит Мэтью.
Он собственническим жестом обнимает меня за талию, не давая сдвинуться с места.
Да я бы и не рискнула подходить к дракону. Но всё же оттого, что меня защищает Макинтайр, становится спокойнее.
– Наглая ложь, – злится Райтор, – драконы великодушны и добры.
Мэтью вопросительно поднимает бровь.
– Вы, значит, по доброте душевной порабощали Катриону и из великодушия планировали прибрать к рукам её замок и деньги, – удивляется Макинтайр. – Так сказать, отплатить за дважды спасённую жизнь.
– Я бы не хотел, чтобы говорили о том, чего не знаете, – с досадой отвечает дракон. – Ни вы, ни леди Катриона понятия не имеете, какие у меня мотивы и для чего я здесь появился.
Мы с Мэтью переглядываемся. Вынуждена согласиться с Райтором. То, что нам демонстрируют, не всегда является истинными мотивами. Я даже не уверена, что милорд такой, каким показывает себя. Думаю, что настоящим он был на перевале, когда валялся при смерти. Сил притворяться тогда у него не было.
До чего же всё сложно здесь и запутанно. Без помощи мне явно тут не разобраться.
– Надеюсь, что вы оба понимаете, что если у леди Катрионы распечаталась магия, то рано или поздно об этом узнают и донесут куда следует, – произносит без обычного высокомерия милорд. – А значит, наша милая хозяйка – прямой кандидат на костёр инквизиции. Вы подумали, как будете защищаться в этом случае?
Глава 34
Как ловко милорд перевёл разговор с неудобных вопросов о себе на смертельную опасность для меня.
– Мне ничего не грозит, – отвечаю я им обоим, но на меня смотрят две пары недоверчивых глаз.
– Вы так уверены в этом? – перебивает меня милорд.
Как же ему хочется, чтобы у меня появилась уязвимая точка. Мне кажется, что я ощущаю, как радуется Райтор, что наконец-то нашёл внешние рычаги давления на меня. Ни магию, которую ему мешают применять, а реальный повод для шантажа. Вот только чего он хочет добиться, остаётся под вопросом. Милорд умело скрывает свои намерения.
– Конечно, уверена, – твёрдо говорю я. – А красивый цвет тканей можно получать и без магии, лорд Макинтайр.
– Надеюсь, что вы блеснёте своими талантами, леди Катриона, я в вас не сомневаюсь, – улыбается Мэтью так, что моё сердце пропускает удар.
Растерянное лицо дракона приносит мне немного удовлетворения.
– Не вижу связи между магией и цветом ткани, – произносит Райтор, который не в курсе нашей беседы, но поспешил оставить последнее слово за собой.
– Конечно, не видите. Вы же пришли под конец разговора, услышали последнюю фразу и сделали свой собственный вывод, – спокойно говорю я, гордясь своей выдержкой.
Только богу известно, как мне уже осточертел милорд Райтор Арганте. От него сплошные проблемы. Каждый раз, когда он попадает в поле моего зрения, я слышу голос Мэтью, который предупреждает меня не тащить его в дом.
Мэтью.
В мыслях я уже научилась называть его по имени. Мне он кажется надёжным, не склонным завоёвывать дешёвый авторитет. А его согласие участвовать в битве за мою благосклонность…
Предложи он сейчас руку и сердце, то я бы поломалась для вида, а потом согласилась.
– Правильно бы сделала, – мурлычет Друид. – Он тебе не враг и всегда симпатизировал жене друга.
– Фу, Друид, как это низко, – шепчу я даже в мыслях, боясь, что Мэтью может меня услышать. – Любить жену друга, можно сказать, оскорбительно.
– Ты сейчас серьёзно? Любовью оскорбить нельзя, – нравоучительно говорит фамильяр. – Кто б ни был тот, кто грезит счастьем, нас оскорбляют безучастьем. Он молча любил, не забрасывал Катриону письмами с признаниями, даже почти не видел её, пока она была замужем.
– А Катриона знала об этом? – с любопытством спрашиваю я.
– Нет, куда ей, этой курице, – засмеялся Друид, – Когда Мэтью познакомился с ней ближе, то любовь как-то стала остывать, пока не появилась ты.
– Ты хочешь сказать, что он разочаровался в прежней Катрионе и вновь влюбился в меня? – изумлённо спрашиваю я. Кот лишь важно кивает.
– Но откуда тебе-то знать об этом? – подозрительно спрашиваю я.
– Известно откуда, я же фамильяр, – важно произносит кот, – и знаю многое, что простым смертным неведомо.
– Так может, ты расскажешь, что у меня в поместье делается? – с надеждой спрашиваю я.
– Сама разбирайся, тебе будет полезно, да и Макинтайр только и мечтает, чтобы ты была рядом, – ехидничает кот.
– Так ты на чьей стороне? – подозрения в измене фамильяра не покидают меня. Уж слишком активно он выступает за Мэтью.
– Подозревать меня не надо. Фамильяры преданы своим хозяевам. А я на той, которая принесёт тебе максимальную выгоду, – отвечает Друид, – Макинтайр – это твой счастливый билет в счастливое будущее. Умён, красив, богат, да ещё и влюблён в тебя. С твоими знаниями и его бульдожьей хваткой весь Корнуол будет у ваших ног.
Я перевожу взгляд с одного мужчины на другого. Если у милорда цель найти мои слабые стороны, то Мэтью усиленно помогает мне. Не без задней мысли жениться