Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
домике «У карибской ведьмы, травы и специи» Круг семи Лун никогда нас не найдёт, как не найдёт и артефакт, защищённый магией дракона. Люди могли месяцами бродить по острову, обшаривая каждый куст, точно знать, что один из артефактов спрятан здесь, — и всё равно не выйти к магазинчику. Нам выделили комнату на чердаке, мне нравилось по утрам вставать первой, варить кофе и сидеть у обрыва, глядя на скалы.
Эол продолжал тренировать мои навыки управления потоками энергии, показал основы рукопашного боя. Мы боролись до изнеможения, пока я не валилась с ног. А по вечерам Рюдзин готовил барбекю — мясо на огне, мы сидели все вместе на раскладных стульях под макадамией и наслаждались тем, как закат потухает в горах. Пальцы Эола нежно поглаживали моё запястье, и под кожей как будто пробегали огоньки.
Глава 9
Я не знала, как силён и сообразителен волк, пока не увидела перед собой огромный, раскинувшийся вширь, насколько хватало глаз, город. Со склона горы виднелось, как бедные лачуги на границе превращались в богатые высокие здания дальше, а другая сторона вовсе терялась в голубоватой дымке. С востока на запад его пересекала река.
Очнувшись после превращения, я поняла, что яшма до сих пор зажата в моей ладони. Есть хотелось ужасно, но, только дождавшись темноты, я смогла приблизиться и украсть с верёвок первых домов развешенную одежду. Едва заметной тенью пробиралась вглубь города. Повсюду горели бумажные фонарики и слышались пьяные голоса. Я нашла общественную баню и проскользнула внутрь. Никто не обратил на меня внимания, потому что я немного замедлила девушку, сидевшую на входе.
В борделе Минчжу я много слышала о том, как здесь любят ходить в бани. Это и правда оказалось огромное сооружение с множеством комнат, парных и купален. Воду нагревали горячими камнями, пахло лотосом, жасмином и мелиссой. Я тайком прошла в купальни для дам побогаче, набрала себе масел и отправилась отмокать. После превращения немного ломило кости, я устала больше обычного и чуть не уснула прямо в воде. Из дремоты меня вырвал голос:
— Не хлебните воды, милочка. Так и утонуть можно.
Красивая белокожая девушка в роскошном халате, расшитом красными и золотыми нитями, смотрела на меня в упор.
— Как вы здесь оказались? — Незнакомка выглядела дружелюбно — пожалуй, даже слишком. С её одеяния на меня уставилась мифическая птица феникс.
— Меня пригласили, — неопределённо отозвалась я. Слова слетели с губ легко и непринуждённо, словно меня учили врать с младенчества. Или словно меня и правда кто-то пригласил хотя бы в Сиюнь, не то что в баню.
Тряпичная птица укоризненно повела крылом.
— Вы с дипломатическим визитом? В городе, я имею в виду.
— Конечно. — Я постаралась улыбнуться приветливо, благодаря всех богов за версию, которую мне так любезно предоставили.
— И давно приехали? Почему нас не представили?
Я внимательней посмотрела на незнакомку. Тонкий, острый нос, аккуратные губы, румянец — всё вопило о том, что это дама высшего общества, богатая и знающая себе цену.
— Совсем недавно, уверена, ещё будет возможность. — Я оглядывалась в поисках предлога для побега. — Извините, мне нужно высушить волосы.
— Давайте помогу.
Знатная дама взяла мягкое полотенце и принялась промокать мои волосы, в её руках длинные чёрные пряди казались чужими. Несколько недель в Шанвае отбили у меня чувство стыда при виде обнажённых фигур, однако прикосновение незнакомого человека в такой щекотливой обстановке меня смутило. Я лихорадочно придумывала, что делать.
— Так как же это вышло, что я о вас не слышала?
— А вам докладывают обо всех, кто прибывает в город? — парировала я, пытаясь потянуть время.
— Конечно.
— Мы с моим спутником разделились по пути из Шанвая.
Глаза женщины удивленно округлились.
— Он лаовай[1], понимаете ли. Непросто понять, что он хочет сказать, и теперь я совершенно одна в незнакомом городе. Мне некуда пойти, моя одежда потеряна где-то в пути. Я в безвыходном положении.
— О, дорогая, мне так жаль! Ваш спутник купец?
— Дипломат, а я… его переводчик.
Лицо её приняло выражение невероятного удивления, потом сменилось восторгом.
— Вы прекрасно говорите на нашем языке, я сразу поразилась вашему мастерству. Даже подумала, что вы выросли здесь.
— Нет, я приехала из Страны Тысячи Сияющих Островов.
— Вы бывали в западных странах? — Высокий голосок отзывался забавным эхом, но интонации звучали деловито.
В купальне в такое время почти никого не осталось. Вода в чанах остывала, первыми выветривались цветочные и травяные ароматы масел, теперь в сыром зале стоял густой дух можжевельника и эвкалипта, будто я снова бегу сквозь лес после дождя. Это не были воспоминания волка, скорее некая внутренняя память. Я опомнилась и ответила:
— Нет, но мы туда собирались.
— Какая вы занятная собеседница! Меня зовут Тэ Сяоху. — Она ободряюще улыбнулась. — Приятно познакомиться с мудрой и благородной девушкой в наших краях. Я приехала с северо-востока и до сих пор не могу привыкнуть к бешеному ритму этого проклятого города.
— Сато Миюки. Мне тоже очень приятно. Почему вы так говорите? Вам здесь не нравится? — Я тоже улыбнулась в ответ, невольно заинтересовавшись незнакомкой.
— Не буду компрометировать мужа, поэтому ничего не скажу, — она рассмеялась, — но если и есть город хуже Шанвая — это Сиюнь.
— Ничего страшного, — я тоже улыбнулась, — меня не так просто напугать.
— Знаете, вы такая забавная! Вам следует остановиться в моём дворце. А когда ваш спутник доберётся сюда, мы вместе поругаем его, что он оставил прекрасную… — Тут она задорно подмигнула и сказала с сильным акцентом: — Нэко-тян одну.
— Вы говорите на нашем языке?
— Всего несколько слов. Меня научил один друг.
Первый порыв спросить имя того друга схлынул, и я ничего не сказала, чтобы не спугнуть её. Мы закончили купание и направились к выходу. Я планировала украсть здесь какие-то вещи поприличнее, чтобы ходить по городу свободно и не стесняясь, но теперь такая необходимость отпала.
— Мне неловко пользоваться вашей добротой, Тэ Сяоху, но я не преувеличивала, когда говорила, что у меня ничего с собой нет. Мне даже нечего надеть, потому что костюм весь грязный после долгой дороги.
— Милостивые небожители! Какой ужас. Я сейчас же прикажу доставить сюда лучшие ханьфу, какие слуги смогут найти. Надеюсь, вам будет комфортно в традиционном наряде? И зовите меня просто Сяо. Хорошо, Миюки?
Я постоянно думала о том, что Коити попал к купцу из Сиюня по имени Ван Гуан, и надеялась, что стала чуточку ближе к нему. Я видела многочисленных служанок в доме
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69