валеночках. Ее волосики смешно торчали из-под шапки набекрень, и я дернулась, чтобы подбежать к ней и взять на руки. Но девочка обернулась, и я замерла на месте. Это была не Марианна.
И меня вдруг так сильно затрясло, что я обняла себя за плечи и прижалась к одной из лавок. Я внезапно поняла, что не могу потерять свою дочь. А еще убью любого, кто только сможет причинить ей боль. Материнский инстинкт, заложенный в сердце Евангелины, проснулся во мне, и от этого стало так страшно и одновременно прекрасно, что слезы показались на моих глазах. Их тут же обожгло от соленой жидкости, застывающей от мороза на моей коже. Я быстро смахнула слёзы и, решительно стиснув зубы, продолжила свой путь, полная решимости найти дочку во что бы то ни стало.
— С вами всё в порядке, мисс? — участливо спросил меня продавец, который в этот момент готовил карамелизированное яблоко. Он поливал его горячей янтарной карамелью и протягивал на длинной палочке одному из детей.
– Я потеряла свою дочь, - на выдохе произнесла я, ощущая дрожь в голосе.
– Где? Здесь? На ярмарке?
Продавец испуганно посмотрел на меня и, смочив руки теплой водой, вытер их о не совсем чистый фартук. Затем тут же надел варежки и подошел ко мне, потому что у него закончился поток маленьких покупателей.
– Мне сказали, что ее могли видеть здесь с моим соседом Галадором.
– Галадор был здесь, - утвердительно кивнул продавец и посмотрел в сторону выхода, - но, кажется, он уже ушел отсюда. И да, он был с девочкой, которая последние месяцы живет у него. Кажется, ее зовут Оливия.
– Я никого не нашел, - услышала я голос Рафаэля за спиной и повернулась. Схватила его за руки, только чтобы не упасть. - А ты?
– Они были здесь, - прохрипела я, - но, кажется, уже ушли.
– Да вы буквально разминулись с ними, - хмыкнул продавец яблок, снова вставая за прилавок и делая очередную порцию сладостей, - они купили у меня одно яблоко и пошли в сторону почтовой станции.
– Почтовой станции? - Нахмурившись, спросил мой муж и крепче сжал мою ладонь. - Он что-нибудь говорил о том, что собрался куда-то ехать?
– Ну да. Насколько я понял, у них вроде как появились срочные дела в столице, и они решили всей семьей отправиться туда.
– Всей семьей? - Ахнула я, понимая, что мы можем опоздать и вновь потерять нашу дочь.
– Ну так они были втроем. Галадор со своей супружницей Фариссой и маленькая Оливия. У девочки в руках была корзинка, накрытая льняной тряпицей. У Галадора – большой чемодан, у его жены – саквояж.
– Нам нужно срочно на почтовую станцию! - Громко сказала я мужу, порываясь в сторону выхода с ярмарки.
– Вам точно нужно поторопиться. Потому что дилижанс до столицы отбывает через несколько минут.
– Мы не успеем, - отрицательно покачал головой муж. – Я иду за своей повозкой к тебе в дом, а ты можешь меня подождать здесь или…
– Нет! - решительно ответила я, вырываясь из крепко сжатой руки мужа. - Я пойду в сторону станции, возможно, их перехвачу или встречу дилижанс. А ты беги за повозкой.
Я дернулась в сторону выхода, но муж схватил меня за локоть и повернул к себе.
— Евангелина, я ошибался на твой счёт, — сказал он, глядя мне в глаза и тяжело вздохнув. — Ты не могла оставить нашу дочь одну по собственной воле.
Затем, не спрашивая разрешения, он наклонился ко мне и нежно коснулся моих губ в поцелуе.
Глава 35. Я уезжал, но вернулся.
— Вы в своём уме, князь Доэрти? — произнесла я с возмущением, резко отстранившись. Я упёрлась ладонями в его грудь и взглянула в его уставшие, покрытые морщинами глаза.
– Прости, Евангелина, это вышло случайно. Скорее импульсивно.
– Импульсивно? Держите себя в руках, Рафаэль, пока не получили горячую пощёчину по лицу.
– Мне не страшны от тебя пощёчины, моя ненаглядная. Ради твоего поцелуя я готов даже умереть.
– Я вам не верю! - Громко заявила я и сделала шаг назад. - Это всего лишь слова.
– Ты думаешь, я обманываю тебя? Тебя, свою жену и мать своей дочери! Евангелина, тебя не было со мной несколько месяцев. Долгие дни и недели, я разыскивал вас по всему королевству. Я нанял своих лучших людей, чтобы они обыскали каждый город, каждую деревню и дом, но вы словно, как сквозь землю провалились. Когда я уже было отчаялся вас искать, мне пришло известие, что Евангелина Доэрти находится в этой самой деревне. И не просто находится, да ещё и открыла пряничную лавку. И что я, по-твоему, должен был подумать?
– Понятия не имею, - повела плечом и развернувшись, направилась к выходу из ярмарки, - и говорить об этом сейчас не хочу. У нас слишком мало времени.
Муж нагнал меня и перед тем как скрыться за воротами, сжал мою ладонь.
– Я нагоню тебя у станции! - Крикнул Рафаэль. - Только, пожалуйста, не исчезни в очередной раз на полгода! Этого я тебе точно не прощу!
Не сказав ни слова мужу, я поспешила по дороге к почтовой станции. Хотя дорога и была очищена от снега, недавно выпавший снег заметал следы и колею, оставленную телегами.
Накинув на голову капюшон, поплотнее закуталась в меховое пальто, подаренное мужем, и, внимательно глядя по сторонам, чтобы не пропустить нужный дилижанс до столицы, ускорила шаг.
Но сколько бы я ни вглядывалась, толком ничего увидеть не могла. Кажется, по этой дороге не только не ездили экипажи, но и не ходили люди.
– Куда же все подевались? - Прошептала себе под нос. - Неужели, я перепутала дорогу и свернула не туда.
Резко обернулась, чтобы посмотреть назад, и подумала о том, что может будет лучше, если я поверну обратно. Но тут услышала где-то вдалеке ржание коней и скрип колёс. Ко мне приближалась повозка, вот только одного я не могла понять, с какой стороны она едет?
Я едва успела сойти с дороги на обочину, как мимо меня, со стороны ярмарки, промчался незнакомый экипаж. Тройка чёрных лошадей, вздымая клубы снега, умчалась вдаль.
Это не был экипаж Рафаэля Доэрти. Я бы узнала. Это был кто-то иной. Вздохнув, я направилась дальше,