рисковал своей жизнью. В маркизе опять проснулась деятельная натура провансальских рыцарей, его предков по отцовской линии. Теперь он хотел только оказаться в гуще жестокого боя.
– Бертран, – обратился я к нему, – наши лошади отдохнули. Мы можем попробовать оторваться от погони. У нас нет багажа, нет доспехов. А вот у преследователей, – я кивнул в сторону догонявшего нас отряда, – есть тяжелые доспехи. Их лошади скоро устанут. Давай на этот раз обойдемся без сражений.
Багажа и доспехов у нас действительно не было. Маркиз приказал своему слуге их отправить почтовой каретой в Рим в гостиницу, в которой мы планировали остановиться. Поэтому всё наше вооружение – мечи да длинные кинжалы. Даже кольчуги маркиз почему-то распорядился отослать вместе с багажом.
– Дорогой Франческо. Эти злодеи, – маркиз указал рукой на погоню, – уже почти рядом. Может быть, мы и смогли бы от них уйти, но где гарантия, что какая-нибудь из наших лошадей не оступиться? Да и вообще, у них лошади могут быть лучше, чем у нас.
– Бертран, – миролюбиво отвечал я, – можно попробовать оторваться. Кажется, сейчас нет необходимости проливать кровь, пусть даже чужую. Или тебе хочется повоевать? Давай в другой раз?
Маркиз придержал своего коня, рвавшегося куда-то вперед, навстречу врагу и крови. Это был хорошо выученный вороной конь. Маркизу пришлось выложить немало флоринов за него.
– Франческо! Хватит ныть! Остановим их. Вперед! – прокричал он, вынул меч из ножен, поднял его высоко вверх, после чего пришпорил своего коня.
Мне ничего не оставалось, как последовать его примеру.
* * *
– Ладно, посмотрим, чья возьмет, – шептал я, пытаясь увести влево своего коня, так как мне преграждал дорогу мчавшийся впереди маркиз.
Мы быстро сближались с преследовавшими нас всадниками. Прошло минуты две, прежде чем врезались в неплотный строй венецианцев.
Дорога была достаточно широкой, поэтому я и Бертран вполне спокойно скакали впереди, а Джованни пришлось замыкать наш маленький отряд. Я почувствовал, как мой меч вонзился во что-то твердое, и мне стоило больших усилий его не потерять. Всадник, одетый в богатые доспехи, пораженный моим клинком, рухнул на землю.
Слева от меня кто-то ещё упал на землю, но кто это был – свой или чужой, – я не разобрал. На меня несся ещё один противник. Он высоко поднял над собой меч и что-то кричал, то ли угрожающее, то ли просто так, от испуга. Что именно – понять было невозможно. Скоро я с ним столкнулся, зазвенела сталь, мы обменялись друг с другом несколькими ударами, после чего кони развели нас в разные стороны. Этот венецианец оказался достаточно умелым фехтовальщиком. Во всяком случае, в той стычке ни я, ни он не пострадали.
Так, нанося удары в разные стороны, мы все трое пронеслись сквозь строй венецианцев. Я придержал коня, и повернул назад. Такой же маневр проделали Бертран и его слуга. Мы остановились, внимательно наблюдая за своими врагами. А их после первой стычки осталось восемь. Три лошади без всадников остановились у обочины дороги, недоумевая, куда это подевались их хозяева. А они лежали неподвижно на дороге.
«В мире стало на трех человек меньше», – флегматично подумал я, посмотрев при этом на маркиза и его слугу, которые находились слева и справа от меня соответственно.
Бертрану не терпелось вновь ринуться в атаку, об этом свидетельствовала его напряженная фигура и целеустремленный взгляд. А вот Джованни как всегда был хладнокровным, но чувствовалось, что он без раздумий броситься на врагов, как только так поступит его хозяин.
Что же касается наших противников, то они сбились в кучку и что-то живо обсуждали. Потом они рассредоточились, сформировав правильное построение для атаки. Всех их я видел в казини синьора Котриччи. Также я узнал среди них и одного из телохранителей хозяина этого игорного дома. Второй телохранитель мертвый лежал на дороге. В общем, за нами в погоню из казини бросились все, кто мог. Сам синьор Котриччи благоразумно в погоне не участвовал.
– Ну как, Франческо, – обратился ко мне маркиз, – ты всё ещё хочешь отпустить этих негодяев? Их было одиннадцать, а нас трое, но они все-таки напали на нас. Согласись, это не благородно с их стороны. Кажется, они опять собираются нас атаковать. Посмотри!
Бертран был прав. Венецианцы вновь пошли, вернее, поскакали, в атаку. Итог первой стычки на них не подействовал. Нам ничего не оставалось, как тоже пришпорить своих коней, чтобы достойно встретить врага.
Результат второй атаки был таким же плачевным для венецианцев, как и первой. Трое из них, пронзенные мечами, полетели на землю. Правда один не умер – он был ранен в плечо, и сумел быстро отползти на обочину дороги.
После этого решимости у преследовавших нас всадников заметно поубавилось. Их осталось всего пятеро, а нас – трое, как и было в самом начале боя. Они опять собрались в одну тесную группку, чтобы обсудить сложившееся положение. На этот раз только один венецианец, самый воинственный, а может быть родственник или знакомый убитого мной Марио Фальеро, размахивал руками и призывал своих товарищей наказать нас. Однако, его слова не возымели должного эффекта – через пару минут венецианцы повернули своих коней и поскакали назад к себе в город. Мы остались на дороге одни. Нас ждал Рим.
Глава 14. Беседа с Лоренцо Ораччи
В Вечном городе мы появились в то время, когда колокола церквей стали напоминать добрым итальянцам про обедню. Мы очень устали. После боя у таверны недалеко от Венеции мы старались как можно быстрей прибыть в Рим, чтобы там затеряться. Ни Бертран, ни я не думали, что сторонники убитого мной Марио Фальери опять бросятся за нами в погоню. Тем более, что мы постарались запутать свои следы, сообщив в нескольких местах и показав на деле, что мы едем в Милан. Ах, Милан! Мой родной Милан! Хотел бы я попасть туда, чтобы повидаться со своей уже престарелой матушкой. Хотел бы увидеть и своего младшего брата. С ним мы не встречались уже очень много лет. Увы, обстоятельства сложились так, что мне пришлось бежать из Милана, а потом долго скитаться, прежде чем я нашел приют в Неаполе.
Но что-то я увлекся. Кажется, я остановился на том, что мы достигли Рима в то время, когда колокола церквей звонили к обедне.
– Не будем портить синьору Лоренцо Ороччи обедню, – сказал Бертран, повернув своего коня на улицу, ведущую к площади Ordo Romano, недалеко от которой находилась гостиница «У герцогини». В ней мы с маркизом уже останавливались, и хотели