База книг » Книги » Научная фантастика » Пленник Имброна. Книга 1 - Оливер Митчел 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пленник Имброна. Книга 1 - Оливер Митчел

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пленник Имброна. Книга 1 - Оливер Митчел полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 70
Перейти на страницу:
я понял, что это может затянуться надолго. – Ещё задания для меня есть?

– Разыщи моего помощника Майлза. Этот бездельник три дня, как вернулся в город, и уже должен был заглянуть ко мне за списком новой партии трав, но, бьюсь об заклад, он засел в одном из портовых борделей и не вытащит оттуда свою похотливую задницу до тех пор, пока не просадит всё золото. Оплата такая же.

Получено задание «Любовный угар». Найдите помощника алхимика Игнатия Майлза и заставьте его вернуться к работе. Он может быть в одном из борделей порта города Бостань. Награда 70 золотых, 200 опыта.

Слабовато, но я тешил себя надеждой, что напал на цепочку квестов. Игнатий производил впечатление деловой и увлекающейся натуры, а значит, задания в стиле «подай-принеси» у него со временем могут смениться чем-нибудь стоящим. Прямо сейчас делать всё равно было нечего, и я сразу поспешил в порт. Надо сказать, ассортимент женщин лёгкого поведения в Бостани был выдающимся. На любой, что называется, вкус, вес или кошелёк. А вот разнообразием цвета они не баловали. Европеечки с азиаточками в наличии, но где, спрашивается, негритяночки? В третьем по счёту борделе, я пришёл к выводу, что расизм в родном мире здешнего человечества победил, и чернокожих там истребили под корень. А может, они не успели через портал пройти? Так, стоп! Что-то меня понесло не в ту степь.

– Дай угадаю. Ты ищешь что-то особенное? – встретила меня пожилая мадам, с ярко накрашенными губами.

– И даже очень. Не подскажешь, здесь ли сейчас Майлз, помощник алхимика?

– Дорогуша, отсюда выдачи нет, – она рассмеялась глубоким грудным смехом. – Что бы я была за хозяйка, если бы позволяла кому-то тревожить своих клиентов?

Значит, здесь. Другие хозяюшки сразу отправляли меня восвояси. Я ненадолго завис, прикидывая, что бы такого соврать, но хозяйка борделя меня опередила.

– По глазам вижу, что дело срочное. Окажи мне любезность, ценой в десять монет, и я подскажу, где найти Майлза.

– И покажешь, – твёрдо добавил я, залезая в сумку. – А то я его даже в лицо не знаю.

– Надеюсь, ваше знакомство не выльется в поножовщину или другую мерзкую сцену? – посуровела мадам. – У меня тут приличное заведение.

– Неужели я так похож на бандита?! – прежде, чем она отреагировала на мой всплеск эмоций, я подскочил к висящему на стене зеркалу в вычурной оправе и внимательно изучил собственную физиономию. – Лицо, как лицо.

– Не хватает пары воровских меток, – она подала знак двоим встрепенувшимся было вышибалам, и те снова отошли к двери. – Идём со мной.

Майлз удобно расположился в кресле за одним из столов, посреди небольшого зальчика, напоминавшего ресторанный. На столе рядом с ним стояли бокал и полупустая бутылка вина, а взгляд запропавшего подмастерья был устремлён на подсвеченную ажурными люстрами сцену, где местные девочки показывали, как говорится, товар лицом. Ну, и заодно, всеми остальными частями тела.

– Любуешься? – я бесцеремонно плюхнулся рядом, закинув ногу на ногу. – А Игнатий, между прочим, тебя заждался.

– Игнатий! – он возмущённо фыркнул, даже не взглянув в мою сторону. – Этот мухомор недоваренный меня из могилы достанет.

– Не боишься, что я ему твои слова передам?

– Не боюсь. Хорошему травнику везде рады будут. А этот скряга… – он залпом осушил почти полный бокал и продолжил: – Платит мне такие гроши, что друзьям рассказывать стыдно! Раз за разом я забираюсь в самые опасные джунгли, ищу бесценные травы, рискую жизнью… Как тебе? – всё так же сидя ко мне боком, он задрал левый рукав рубахи, продемонстрировав несколько рваных борозд от когтей.

– Я не понял, ты уволиться собираешься? Мне это алхимику передать?

– Передавай, что хочешь, а я не уйду отсюда, пока не заполучу её, – он кивнул на стройную молодую блондиночку, как раз оседлавшую торчащий по центру подиума шест.

– Ты пьян, что ли, или под кайфом? – меньше, чем за минуту с начала знакомства Майлз успел конкретно меня достать. – Заплати, возьми её и вали к Игнатию, пока пинками тебя не погнал!

Запугивание – неудача.

– Денег нет, – сокрушённо признался травник и снова наполнил бокал. – А вдруг я в следующей вылазке погибну, и всё?

– Сидеть тут и распускать нюни – это, конечно, отличный план! Думаешь деньги на тебя с потолка упадут?

Убеждение – неудача.

Да что ж такое! Моментами забывать начинаю, что вокруг игра, и пытаюсь общаться с этими полудурками, как с людьми. Хотя, мало ли среди людей полудурков?

– Почему бы и нет? – Майлз впервые посмотрел на меня, причём крайне нахально. – Подкинь мне сотню монеток, и часа через два я уже буду в лавке Игнатия.

Получено задание «Без неё никуда!». Снабдите Майлза сотней монет, чтобы он мог удовлетворить свою страсть. Награда 150 опыта, Майлз вернётся к работе.

– Погоди-ка… – я подслеповато прищурился, разыгрывая близорукость. – Да это же Потаскуха Дарья из Рыбницы! У нас по ней вся деревня прошлась, так потом бабы собрались камнями её побить, потому как у их муженьков прыщи на причинных местах повыскакивали. Но она смыться успела. И вот, пожалуйста, нашла себе местечко по вкусу.

Хитрость – успех. 

– Серьёзно?! – он аж бокал до рта не донёс.

– Как есть говорю. Так что это не я тебе, а ты мне за спасение своего достоинства платить должен.

Хитрость – успех. 

– Нечем платить, – сразу же открестился Майлз. – Говорю, денег нет. И, пожалуй, пора бы это исправить, да брать девочек подороже, чтоб, чего доброго, не нарваться.

Задание «Без неё никуда!» провалено.

– Вот и пошли, – я решил проводить похотливого травника, чтобы какая-нибудь встречная юбка не сбила его с пути истинного.

Однако, у троих узкоглазых ребят при мечах, встретивших нас на выходе из борделя, имелись на это счёт свои планы.

– Постой-ка приятель, – заступил мне дорогу тот, что мог похвастать сразу тремя воровскими отметками на скуле. – Есть разговор.

Майлз что-то тихонько пискнул и протиснулся между стеной и одним из его подельников, позволяя им обступить меня ещё плотней.

– Гляди, там пастырь Сцевола! – я изумлённо вытаращился и показал за спину главарю.

Хитрость – успех. 

Стоявший справа мордоворот отлетел в сторону от хорошего удара в челюсть, а я зайцем выскочил из окружения зазевашихся бандюков и пустился бегом по улице.

– Стой, падла!

Бандит Хитоми наносит вам 20 урона.

Вскрикнув от пронзившей тело режущей боли, я начал петлять из стороны в сторону, и, спустя метров тридцать, вырвался на соседнюю улицу, где как раз проходили двое городских стражников.

– Убивают!

– В чём дело? – алебардисты поспешили ко мне.

– Средь бела дня убивают…

1 ... 39 40 41 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пленник Имброна. Книга 1 - Оливер Митчел», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пленник Имброна. Книга 1 - Оливер Митчел"