База книг » Книги » Детективы » Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 65
Перейти на страницу:
мы берем моторную яхту, думаю, что «Сансикер»[39]. Моя хозяйка хочет побольше места внизу, чтобы принимать гостей. И Джеймс останется с нами.

– Джеймс?

– Парень, который смотрит за яхтой. Он делает абсолютно все – просто отдает мне ключи, и мы отправляемся. У вас тоже яхта?

– Да, жилая лодка, «Хиллъярд», девятитонник.

– Мне ничего не говорит, – пожал он плечами.

– Я стою у Арне. Знаете где это? – Она внимательно на него смотрела.

– Примерно. – Он сложил газету и показал ей куда-то в залив. Перед ними был остров Браунси, впереди него – лагуна, где наблюдают за птицами. – Через вон тот пролив, возле того небольшого зеленого острова вдалеке, да?

– Все верно. Вы там бывали?

– Да, – безучастно ответил он. – Ходил туда несколько дней назад.

– Понятно. Просто так? – Она сняла солнечные очки и снова пристально посмотрела ему в лицо. Вдруг оно дрогнет, он выдаст себя.

– Просто развеяться. Только там можно найти хоть немного спокойствия. Понимаете, я здесь знаменитость и не могу свободно пойти погулять. – Он хмыкнул и покачал головой. – Вы правда ни разу не смотрели футбол?

– Сложно поверить, но так и есть.

Пришла официантка. На ней была синяя юбка в цвет эмблемы клуба и накрахмаленная белоснежная блузка. Она сняла стакан пива с круглого подноса и поставила на стол.

– Пожалуйста, Стиви.

– Спасибо, дорогуша.

Она забрала пустой стакан.

– Погоди. – Он покрутил пальцами перед Астрид. – Хотите тоже?

– Нет, спасибо.

Он втянул пену сверху стакана и похлопал себя по животу.

– Великолепно. Итак, если футбол вам не нравится, то что же нравится?

– Много всего. Вкусная еда. Физкультура. А моя настоящая страсть – изящные искусства.

– Ага, искусство? Моя хозяйка его обожает. Она сколотила состояние на перепродаже.

– А что именно?

– Современные штуки. Как его фамилия? Парень, который маринует акул.

– Дэмьен Хёрст.

– Он самый. Купила парочку его крутящихся картин. Честно говоря, я и сам не хуже нарисую. Но она заработала на них кучу денег. И так же вышло с американцем, который делает надувные игрушки из стали. Джефф… – Он щелкнул пальцами, пытаясь вспомнить фамилию.

– Кунс?

– Да, наверное. Они выглядят как настоящие, но на самом деле тяжеленные. Когда племянники приезжали погостить, вечно пытались спихнуть ее в бассейн.

– Что это было? Собака? Дельфин?

– Лобстер. Через год жена его продала и сорвала куш.

Астрид села на свои руки. Она чувствовала, как в висках стучит кровь.

– И она покупает их только из-за денег?

– Конечно. Ей они тоже не особо нравятся. Но они всегда приносят прибыль. Лобстером мы оплатили ипотеку за дом. – Он ткнул большим пальцем в сторону ряда домов вдоль воды.

– А изобразительным искусством она занимается?

– Изобразительным?

– Старые мастера. Портреты, пейзажи, английские классики.

– Нет, она говорит, на этом рынке сложнее заработать. Ладно. – Он сложил газету. – Теперь я расскажу вам о яхте.

Астрид сняла очки и положила их на стол.

– Да, давайте про яхту.

– Так, ей семь лет… вроде бы. Шесть кают. Прекрасная отделка. Двигатель просто мечта. Я рассчитываю где-то на полмиллиона. – Теперь он внимательно ее рассматривал.

Она даже не вздрогнула.

– Полмиллиона? Звучит приемлемо. Стоянка включена?

– Здесь заплачено за десять месяцев и членство в клубе. У меня есть пристань там у дома, но Джеймсу проще приглядывать за ней здесь.

– Ясно. На выходных пойдете на ней?

– Нет, я уеду. Полуфинал Лиги чемпионов с «Барселоной».

– В самом деле?

К ним приближалась парочка. Они не спускали глаз со Стиви и подталкивали друг друга локтем, каждый держал телефон. Астрид встала.

– Спасибо, что уделили время, – сказала она.

– Не стоит благодарности. Но знайте, – он притянул ее за локоть и зашептал, – если вам не нужна яхта, я буду очень недоволен. – Медленное рычание с трудом превращалось в членораздельные слова. – Что я не терплю, так это журналистов, сующих нос в мою личную жизнь. Ясно?

Астрид отстранилась, и на его лице появилась невинная улыбка.

– Я не журналистка.

– Тогда нет проблем. – Он помахал парочке. – Фанаты, что поделаешь.

– Да, что поделаешь.

Она смотрела, как он встает спиной к ограждению и раскрывает руки. По обе стороны втиснулась парочка. Они что-то пробормотали Астрид, когда она уходила, видимо, просили их сфотографировать втроем. Но задерживаться она не собиралась.

Глава 21

Суббота, день одиннадцатый

Кэт отодвинула пассажирское кресло назад до упора – голые ступни лежали на бардачке, пальцы с лиловыми ногтями упирались в лобовое стекло. Часы на приборной панели показывали только начало десятого.

– Думаешь, он лжет?

Астрид крепче взялась за руль, плавно ведя «мини» через поворот.

– Не знаю, Кэт. Звучит подозрительно – он говорит, что просто хотел спокойно погулять по Арне, отдохнуть от фанатов. С другой стороны, когда к нему подходили за селфи, он выглядел очень довольным.

– Такие они, звезды.

– А в конце он стал мне угрожать. Обвинил в том, что я журналист.

– Ну, пресса его не очень-то жалует. – Кэт раскрыла бардачок и покопалась в глубине. – У тебя случайно нет там ничего вкусненького?

– Нет, прости. Не волнуйся, вскоре добудем чего-нибудь в Шерборн-холле. Пресса не жаловала – что ты имеешь в виду?

Кэт захлопнула бардачок.

– Прошлое у него немного темное. В молодости сидел в тюрьме за мошенничество – не выносит, когда это вспоминают в газетах. Пару раз дрался с журналистами.

– Ого, вот видишь. – Астрид забарабанила пальцами по рулю. – Бывший преступник. Склонен к насилию. Жена торгует искусством. Может, сорвалась сделка с поддельным Констеблом, и он решил отомстить?

– Не-а.

– Почему?

– Ну, понимаешь… – Кэт нажала на кнопку на двери и держала, пока окно не открылось наполовину. Подуло свежестью, и она опустила веки. – Это же Стиви Грешингэм.

– И что?

– Этот парень – легенда.

– Может быть, но он все равно попадает в список подозреваемых.

– Ладно. Надеюсь, это не он. – Кэт заложила руки за голову. – Лучшего менеджера «Чайкам» не найти.

* * *

От главного входа к ним спешила Эмили. Она немедленно вручила им гостевой билет для Кэт.

– Я взяла на себя смелость и оставила вам места на первое представление.

– Спасибо, Эмили, очень приятно, – сказала Астрид.

– Они в первом ряду, так что вы и ваша… – она оглядела Кэт, которая была одета в выцветший джинсовый комбинезон с нарисованными фломастером цветами, – гостья будете сидеть впереди.

– Класс. – Кэт завела большие пальцы за лямки комбинезона. – Первый ряд – всё на высшем уровне.

– Наслаждайтесь. – Эмили убежала.

На лужайке перед особняком уже собралось не меньше сотни людей. Перед каждой демонстрационной палаткой стояла небольшая очередь. А перед надувным замком – очень длинная и сплошь из детей. Замок был огромный, ярко-желтый, по углам

1 ... 41 42 43 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон"