База книг » Книги » Детективы » Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 65
Перейти на страницу:
башенки, колеблющиеся на ветру. На одной из них была грубо нарисованная картина, изображавшая рыцаря, смотрящего вверх на высовывающуюся из окошка женщину с длинными волосами.

Посередине прыгали с десяток детей, отскакивая от стен. Половина плакали. Чья-то мама сняла обувь и ползала на четвереньках, пытаясь достать свое чадо. Под ее весом центр замка просел, и на нее скатилось несколько малышей. Маленький мальчик въехал ей в голову.

– Послушай, – сказала Кэт, – я пойду поразнюхиваю в леднике.

– Зачем?

– Ну, место преступления, все такое. Может, ты не заметила улику.

– Хорошо, он в лесу. – Астрид показала на арку в изгороди. – Только быстро, а то пропустишь представление.

Она смотрела, как Кэт уходит. Когда та исчезла в проеме, с другой стороны лужайки появилась леди Шерборн. Она шагала, отгоняя посетителей тростью. Астрид собиралась подойти и поздороваться, когда путь ей преградила Дениз.

– Это так ужасно, да? – Ее взгляд был прикован к надувному замку. – Здоровенное страшилище.

– Да, очень вульгарно. Но детям вроде как нравится.

– Пожалуй… Теперь пойдемте со мной. – Дениз направилась к первой палатке. Перед ней стоял стол, на котором лежало с десяток круглых темно-коричневых буханок с завитком из муки на макушке. Некоторые были сверху надрезаны крестом, и казалось, что они сейчас лопнут.

– Да вы времени зря не теряли, – сказала Астрид, надеясь, что ей не предложат попробовать.

– Я их пекла все утро в настоящей глиняной печи семнадцатого века. – Дениз показала на сводчатое сооружение внутри палатки, в глубине которого алели догорающие угли.

Пара с двумя детьми, чьи носы едва поднимались над столом, подошла поближе. Дениз вручила ребенку одну буханку, и тот с трудом ее удержал. Он опустил буханку обратно на стол, послышался глухой стук.

– Это французский рецепт – хлеб без замеса[40], – сказала Дениз. – Им можно накормить целую армию в походе.

– А еще им можно стрелять из пушек, – предложила Астрид.

Дениз неприветливо посмотрела на нее.

– Простите, Дениз, продолжайте, пожалуйста.

– В общем, в те давние времена, – Дениз обращалась к родителям, – не было сухих дрожжей. Что же тогда делали? – Почти без паузы Дениз стала отвечать на свой вопрос: – Я вам скажу. Использовали пивные дрожжи, которые являются побочным продуктом при варке пива. Сначала рожь нужно…

– Извините, Дениз, – сказала Астрид, – я еще хотела со всеми поздороваться до начала представления.

– Конечно, еще увидимся, – ответила та.

* * *

В следующей палатке Астрид обнаружила Маргарет, склонившуюся над ткацким станком. Ее окружали дети, старавшиеся разглядеть, что она делает.

– Р-разойдитесь, – буркнула Маргарет. Дети сдвинулись еще сильнее, смеясь – как им казалось – над актрисой, изображавшей сердитую старую ткачиху.

Астрид вышла обратно на солнце.

В последней палатке Гарольд хлопотал над солдатским мундиром.

– О, Астрид, потрясающе. Вы пришли.

– Я бы ни за что не пропустила такой важный для вас день.

– Благослови вас бог. – Он взглянул на часы. – Вам стоит поскорее усаживаться. Начинаем через пару минут.

Она заторопилась из палатки к первому ряду сидений, на которых стояли белые карточки «Зарезервировано». На одной было приписано «Гость», но Кэт еще не пришла. Астрид села рядом. Со стороны лужайки появилась Крессида и заняла место по другую сторону от гостевого.

– Как замечательно, – сказала она, оглядываясь вокруг, чтобы полюбоваться толпой. Все остальные стулья были заняты. Люди стояли в конце рядов, сидели в проходах, скрестив ноги.

– Хороший сбор.

– Просто фантастика. И выйдут отличные фото для журнала, – показала она на фотографа на лужайке. Тот направлял камеру на зрителей и щелкал затвором.

– Надувной замок тоже популярен, – сказала Астрид. Очередь к замку уже тянулась вдоль изгороди.

– Да. Он помогает привлечь молодые семьи. Для нас сейчас это основная демографическая группа. – Крессида снова повернулась лицом к полю. – Знаете, мне прямо не терпится увидеть, что подготовили волонтеры.

– И мне.

Кэт пронеслась вдоль первого ряда и втиснулась между Астрид и Крессидой.

– Уже началось? – спросила она.

– Вот-вот, – прошептала Астрид.

Из крайней слева палатки раздалась барабанная дробь, и в проеме показался невысокий мужчина в длинном кожаном плаще. Промаршировал по лужайке, отбивая простой ритм на маленьком барабане, закрепленном на уровне пояса ремнями через плечо. Остановился в центре лужайки и убрал барабанные палочки в карман. Спустя мгновение из оружейной палатки выплыл Гарольд в темно-синем костюме. Он подождал, пока утихнет шум, и поднес ко рту микрофон.

– Доброе утро! – раздался его громкий голос. – То, что вы видите вокруг, видели летом тысяча шестьсот сорок второго года подходящие к городу солдаты Оливера Кромвеля. Они шли разграбить Пул, который был надежной опорой роялистов. Вот эти солдаты, – он повернулся к палатке. – Эти круглоголовые, – сказал он громче.

После паузы из палатки выскочил большой краснолицый мужчина, одетый в тунику горчичного цвета, оловянный нагрудник, кожаные сапоги по колено и миндалевидный металлический шлем. Он прошел на середину лужайки, позвякивая мечом на бедре. Затем повернулся к зрителям и упер руки в бока.

Гарольд отошел в сторону и осмотрел его сверху донизу, словно портной с Сэвил-роу, собирающийся снять мерку с внутренней стороны ног.

– В действительности ни у круглоголовых, ни у роялистов не было устоявшейся униформы, – сказал он в микрофон. – Многие носили то, что смогли достать, а оружие подбирали в местах предыдущих сражений. – На надувном замке все еще прыгали с десяток детей. Гарольд неодобрительно посмотрел на них и повысил голос: – Чтобы не запутаться, солдаты носили на шляпах или шлемах какое-нибудь растение или ветку.

Солдат снял шлем и расправил ветку с листьями, вставленную за ободок. Фотограф встал на колено и направил на него камеру. Кэт помахала фотографу, тот помахал ей в ответ. Она пихнула в бок Астрид.

– Знакомый кореш, его зовут Пит.

– Ага, – сказала Астрид.

Гарольд показал рукой на палатку, и оттуда тяжело вышел еще один человек. На нем была кольчуга в виде жилета поверх зеленой туники и оловянный шлем, как у первого солдата.

– И вот появляется враг, – прокричал Гарольд, – солдат-роялист Карла Второго.

Второй солдат важно выступил вперед, обнажил меч и погрозил им зрителям. Он скорчил гримасу и рыкнул.

Зрители зашикали. Гарольд помахал им.

– Не стоит, в самом деле, у нас же тут не спектакль.

– Еще какой! – прокричала Кэт. В толпе раздался взрыв смеха.

Гарольд покраснел и стал говорить дальше:

– Итак, солдат победнее не мог позволить себе мушкет, поэтому должен был хорошо владеть фехтованием на мечах.

Круглоголовый одним взмахом обнажил меч и приготовился к сражению с роялистом. Они медленно ходили по кругу друг напротив друга, соприкасаясь остриями мечей.

Гарольд отошел подальше, продолжая комментировать:

– Обратите внимание, как бойцы присматриваются друг к другу. Стараются найти слабые места в доспехах

1 ... 42 43 44 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон"