Гладит волосы солнечный лучик Ручеек в тихой чаще забил, — Спи, усни, и тебе будет лучше, Счастлив, кто все позабыл.
— Счастлив, кто все позабыл! Усни навсегда, принцесса-неудачница! Я тебе это приказываю — Мэри! Теперь мой черед править королевством!
Но воля и уверенность окончательно вернулись к Августине.
— Мэри — шкатулку! — твердо потребовала она, протягивая руку.
— Ни за что!
Ведьма порозовела от гнева. Она послала в сторону Августины темный ветер, который хлестнул ее по лицу, почти сбив с ног. Но принцесса устояла. В ее руках появилось зеркало, которое она направила на Мэри. Ударившись о зеркальную поверхность, черные потоки стекли по ней и вернулись обратно к тетке, обволокли ее с ног до головы. Теперь видна была только вытянутая рука — Мэри то ли защищалась, то ли просила пощады.
— Шмели мои, скорее сюда! — позвала она. Комната тотчас наполнилась жужжащими коротышками, готовыми прогнать кого угодно.
Но Августина снова применила свое мастерство — звякнул ее браслетик, и рой застыл в воздухе, сонно перебирая лапками.
— Больше она вам не хозяйка, — сказала принцесса шмелям, а ведьме крикнула. — Испытай хотя бы долю того, что ты причинила другим!
Застывшие в полете шмели начали оживать. Они глухо завибрировали, просыпаясь для новой атаки, дружно повернули свои усатые головы в сторону Мэри. Тетка поняла, что теперь сама сделалась их целью, и не на шутку перепугалась.
— Это мы еще посмотрим! — прижав к себе шкатулку, она побежала в шахматный зал трактира, задела там пароочистительную машину.
— Извините, — бесстрастно сказала машина, и включилась: вспыхнула разноцветными огоньками, запыхтела, задвигалась. Тот шланг, который обычно пылесосил, засосал балахон ведьмы, Мэри сорвала его с себя, но шланг прыгнул выше, принялся заглатывать воланы ее блузки. Сейчас, как удав, проглотит ведьму целиком, и следа не останется.
Мэри бросилась на улицу. Трактирная дверь прищемила ее, а корзины с петуниями стукнули по затылку. Это дедушка Вигриф тоже показал свое отношение к беглянке. Ведьма с разбегу прыгнула в стоявшую у трактира повозку. Извозчик развернул лошадку, но та утратила резвость — шагнула раз-другой и остановилась. А ее задняя нога совершила невероятный поворот вокруг собственной оси, лягнула повозку и замерла, указывая копытом прямо в небо. Как Мэри ни ругалась, как ни била по спине извозчика — что он мог сделать, если механизм был неисправен?
Вскоре припозднившиеся на ярмарке покупатели и продавцы стали свидетелями необычного зрелища: на площадь выскочила растрепанная черноволосая женщина со шкатулкой, за ней следом мчался рой гигантских шмелей. Беглянка спасалась не только от них, но от еще одной преследовательницы — рыжей женщины в красном платье, в которой самые проницательные зрители с изумлением узнали давно пропавшую принцессу.
Черноволосая попыталась затеряться в редеющей толпе, приседала под прилавками, притворялась торговкой, натянув на голову чью-то шляпу, но рассерженная рыжая неизменно догоняла ее. Черноволосая заметалась вокруг фонтана с Матильдой. И тут механическая Матильда во внеурочное время развернулась, выплеснув полное ведро воды. Все знали, что это водяные часы снова допустили сбой, но какое странное совпадение — Матильда попала точно в черноволосую, окатив ее с головы до ног!
Подскользнувшись, Мэри растянулась в грязи. Августина быстро вырвала шкатулку из ее рук и побежала обратно в трактир.
Глава двадцать четвертая
Азалия просит прощения
— Хорошо, попробуем без хрустальной печати, — задыхаясь, сказала она мальчишкам. — Ведь это ты Джордж, говорил мне, что надо просто поверить в себя?
Принцесса подошла к зеркалу, немного успокоилась и, взглянув на своё отражение, с важностью произнесла: — Я собираюсь назначить вас главной привратницей королевства!