База книг » Книги » Научная фантастика » Пленник Имброна. Книга 3 - Оливер Митчел 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пленник Имброна. Книга 3 - Оливер Митчел

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пленник Имброна. Книга 3 - Оливер Митчел полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 60
Перейти на страницу:
прибыли покинули меня спустя минут десять, когда я наткнулся на перегораживающую овраг стену мутного льда, от которой веяло приятной прохладой. Покрытые инеем ветви терновника в непосредственной близости от неё поникли и не подавали никаких признаков жизни, да и в целом этот кусочек царства смотрелся как-то болезненно.

– Эй, там есть кто-нибудь?! Мастер Альбрехт?!

Ответом мне была тишина, и я уже вновь открыл рот, когда с той стороны донёсся отчётливый голос, в котором слышалось крайнее удивление:

– Всё верно, я мастер Альбрехт. А кто, собственно, спрашивает?

– Долго объяснять. У меня срочное послание от мастера Йоширо, и я хотел бы видеть того, с кем говорю.

– Отойди на пару шагов от стены, – немедленно велел мне маг, не обращая внимания на чьё-то недовольное бормотание.

Я молча отступил подальше, хотя из природной осторожности и так не стал приближаться к волшебной преграде вплотную. Интересно, сколько же маны требуется, чтобы поддерживать такую хреновину в здешнем климате? Лёд треснул так, будто с той стороны на него надавили гигантской ладонью. Я приготовился лицезреть красочное обрушение, но мастер тайных искусств сделал всё гораздо хитрее. Центральная секция его творения раскололась на несколько крупных кусков, каждый из которых чудесным образом завис в воздухе, а после эта мозаика подалась вперёд и разлетелась в стороны, открывая почти идеально ровный прямоугольный проход.

– Чего ты ждёшь?! – недовольно воскликнул застывший в напряжённой позе мужчина в мантии мага. – Заходи скорей!

Стряхнув лёгкую оторопь, я трусцой забежал в гостеприимно распахнутые ворота, и ледяные глыбы плавно пролевитировали на свои места, повинуясь короткому пассу Альбрехта. Ещё одно движение кистью, тонкие трещины зарастают новой порцией возникшего прямо их воздуха льда, и стена возвращается к своему изначальному виду. Вот это уровень! Видал я, конечно, пламенные заклятья, накрывавшие площадь в пять-семь квадратных метров, но там-то много ума не надо, наколдовал и швырнул. Впрочем, устроенная мастером демонстрация силы занимала меня лишь отчасти. Быстрого взгляда на тупичок, в котором обосновалась экспедиция, хватило, чтобы отметить необычную алхимическую установку, две маленькие палатки, разбитые прямо по центру оврага на очищенном от костей пятачке земли, и ещё четверых людей. Трое загорелых мускулистых мужиков в безрукавках меня не сильно заинтересовали, чего нельзя сказать о низеньком кривоногом дедуле с бородкой-эспаньолкой, глядевшим на меня с нешуточной неприязнью. В глазах его подручных читалось одно любопытство, а вот волшебник, увидев, что я не спешу снимать шлем, плавным шагом скользнул подальше и, как бы невзначай, приподнял сжатую в кулак руку.

– Не припоминаю твоего голоса.

– Это оттого, что мы не знакомы, – непринуждённо пояснил я, убирая Волчий укус в ножны. – Мастер, ситуация на архипелаге приобрела крайне неожиданный оборот. Абомо вышли из своих джунглей и теперь жгут все города и деревни, которые им удаётся взять штурмом, а пленных утаскивают в свои храмы и приносят в жертву на алтарях. Ойнону удалось выдержать первый натиск, но сейчас там на счету каждый воин и, тем более, маг. А потому гильдия требует твоего немедленного возвращения.

Выдавая эту тираду, я попутно убрал нервировавший колдуна шлем в мешок и теперь молча стоял, наблюдая за вытянувшимися от изумления лицами членов экспедиции.

– Абсурд! – всплеснул руками старик, первым оправившийся от ошеломительных новостей. – Альбрехт, немедленно обезвредь этого сумасшедшего! Не представляю, как он добрался сюда, но это мы сможем выяснить уже в городе, когда завершим свои дела здесь.

– Не так быстро, – свободной рукой отмахнулся от него маг, продолжая удерживать меня в поле зрения. – Если всё так, как ты говоришь, мастер Йоширо должен был передать тебе письмо для меня. Но прежде, чем ты снова сунешь руку в мешок, потрудись назваться и объяснить, почему он не прислал кого-то из гильдии.

Было у меня желание поведать ему о Лиаме и о том, что я думаю о возможностях гильдейских адептов, однако ситуация к шуткам не располагала. Убить-то меня не убьют, а вот заморозить могут вполне, так что слова надо подбирать с умом.

– Зовут меня Ник, и я являюсь посланцем самого пастыря Сцеволы здесь, на острове Го…

– Говорю же, он сумасшедший! – нервно хихикнул уже поднадоевший мне старикашка и вытащил из кармана своей походной одежды две хорошо узнаваемые склянки с жидким огнём.

– Тихо! – повелительно рявкнул Альбрехт, пресекая последовавшие за репликой деда смешки и перешёптывания. – Сантино, я держу ситуацию под контролем! Пожалуйста, дай нашему гостю возможность закончить.

– Благодарю, мастер, – вежливо кивнул я. – Так вот, пастырь недавно прибыл на архипелаг и теперь руководит войной с дикарями. Людей ему не хватает, в силу чего мне и выпала честь оказаться здесь в качестве его временного представителя. Ну, а мастер Йоширо именно потому и отправил в царство аспер меня, что все остальные силы нужны ему для защиты города. Доказательством моих слов послужит особая бумага, которая и вправду находится у меня в мешке.

– Брось его им, – тут же указал Альбрехт в сторону своих сопартийцев. Справившись в первым шоком, он проявлял недюжинную скорость работы мысли и явно не хотел, чтобы я вытащил из инвентаря нечто вроде свитка огненного смерча.

Изящное решение, как оно мне самому в голову не пришло? Медленно сняв с плеча лямку, я перебросил свой сокровенный мини-склад мужикам, самый сообразительный из которых сразу же сунул в него свой нос.

– Тут, это… – много бумаг-то, – сие открытие, похоже, стало для него неожиданностью.

– Ну да! – не выдержал я затянувшихся разбирательств. – Найди уже нужную и покажи мастеру!

– Как? – ещё больше удивился трудяга. – Я ж читать не умею!

– Дай я, – грубо оттолкнул его в сторону мой недоброжелатель и, по совместительству, организатор всей экспедиции. – Тоже мне, много! Сплошные свитки, и тех кот наплакал…

Найдя среди прочих вещей мой мандат, Сантино поднёс его к самому носу, кривясь так, словно берёт в руки слизня. Потом на лице его отразилась непередаваемая палитра эмоций, старик побледнел и воровато стрельнул глазами из стороны в сторону, будто прикидывая, как бы незаметно избавиться от документа.

– Ну, что там? – кажется, мага тоже достали все эти танцы с бубном.

– Документ есть… – неохотно признал учёный, пронзив меня злобным взглядом. – Поддельный, если глаза мне не изменяют.

– Позволь, я сам буду об этом судить, – холодно произнёс Альбрехт, продолжая держаться в рамках приличий в общении со своим нанимателем.

Почуявший своё поражение Сантино обречённо вздохнул, подошёл к мастеру ледяных искусств и вручил ему мою верительную грамоту.

– Поверить в случившееся нелегко, – маг с некоторым сочувствием глянул на старика и опустил кулак с зажатым в нём ледяным кристаллом. – Но эта бумага не оставляет

1 ... 45 46 47 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пленник Имброна. Книга 3 - Оливер Митчел», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пленник Имброна. Книга 3 - Оливер Митчел"