База книг » Книги » Романы » Жена в наследство, или Трудности драконьего развода - Нина Новак 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жена в наследство, или Трудности драконьего развода - Нина Новак

54
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жена в наследство, или Трудности драконьего развода - Нина Новак полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 58
Перейти на страницу:
за тебя, Нат, — императрица грустно улыбается в ответ.

Мона скользит к моему мужу и, опустив голову, замирает рядом: идеальная картинка покорной и любящей женщины. Но я вижу, как жадно блестят ее глаза.

— Ты уедешь? — интересуется Натан у сестры нейтральным тоном.

— Твоей жене нужна поддержка. Останусь, пока идет суд.

Эти слова императрицы не нравятся Моне. По ее бегающему взгляду я в очередной раз убеждаюсь — против меня задумана подлость. Инсценируют мою “измену”? Вполне возможно.

Неужели Мона приведет актера? Она способна притащить лжесвидетеля прямо на суд и устроить скандал.

— Я требую изолировать и Пчелку Софи! — вдруг выпаливает Мона.

Поднимает голову и с вызовом продолжает:

— Девочка настоящая мерзавка, не ценящая добро. Она пыталась отравить меня. Горелый мед с травами довольно банально, но именно такими зельями травят плод.

Пчелка Софи тяжело сопит от гнева и обиды, подняв голову, умоляюще смотрит на меня. Я прижимаю сестру к себе, плотнее окутываю шинелью мужа. Клевета сыплется на нас пулеметной очередью и постоянная война изматывает. Но я сильная, я справлюсь.

— Это ложь, — произношу спокойно и твердо, прежде чем Пчелка успевает вмешаться и наговорить глупостей.

— У тебя есть доказательства? — Натан неприязненно смотрит на Мону.

— Нет, я вылила питье. Испугалась, — отвечает она, не моргнув глазом.

Лжет и не краснеет, змея.

— Тогда говорить не о чем, — отрезает Натан. — А взаперти ты будешь в безопасности, если вдруг тебя захотят отравить.

По его лицу вижу, как неприятен ему весь этот разговор, но от иронии он не отказывается.

— В лесу живет женщина, миссис Саурус. Работает у нас в саду, — продолжает Мона. — Лиз с Пчелкой вечно к ней бегали — книги брали, учились. Поинтересуйся, какими зельями она торгует.

Мона гладит себя по животу — фу, до чего же театрально. Натан кивает своему человеку, несколько моряков как раз толкутся в глубине двора.

— В твоем положении нужно отдыхать, — замечает он и отворачивается от Моны.

Она злится — все ее вранье выглядит жалко на фоне моего желания развестись. Но ей не остается ничего, кроме как присесть в прощальном реверансе перед императрицей и последовать за моряком в замок.

Натан задумчиво оглядывает меня, а я прижимаю сестру покрепче. Мне жалко девочку, хоть для ее же блага я намерена хорошенько погонять ее в Шарлене.

— Собираюсь заказать Пчелке новые платья. Пусть водитель отвезет нас в город, — замечаю сдержанно.

Натан тянется к карману кителя, достает портмоне и протягивает мне пачку денег:

— Вас сопроводит мой человек.

— И я поеду с девочками, — вмешивается императрица.

— Надеюсь, ты объяснишь моей жене, что схватка со мной плохая идея, — говорит Натан усмехаясь. — Я, конечно, могу отпустить тебя, Лиз, но без Шарлена. Отправишься с сестрой обратно к отцу.

Усмехаюсь. Молчу.

После ателье модистки мы обязательно зайдем к стряпчему, обговорим стратегию развода. То, что Мону отправили под охраной как мать ребенка Натана, мне на руку. Но каков шанс отсудить приданое? Хоть стряпчий и дал надежду, я все же сомневаюсь. Стопроцентной гарантии нет.

***

Мари с удовольствием сопровождает нас по магазинам. Теперь, когда я знаю, что она попаданка, императрица вызывает во мне особенное любопытство. Я поглядываю на нее, но завести разговор по душам страшно.

Впрочем, я решусь. Наверняка решусь и поговорю с Мари Рашборн.

Под недовольным и скептическим взглядом Пчелки я выбираю прочные и натуральные ткани на лето и зиму. Цвета нейтральные, сдержанные.

— Но, Лиииз, — тянет она. — Это же так скучно.

— Я предупреждала тебя, Пчелка, — строго одергиваю ее. — В Шарлене в первое время нам придется непросто. Ты будешь учиться и помогать мне.

— Но…

— Не до нарядов нам будет. А если понадобится что-то праздничное, купим. Просто... — я смотрю, как продавец с тонкими усиками отмеряет отрезы. — Просто пойми, ничего не дается даром. Я не могу просить у Натана денег на дорогие платья.

— А у самой целый шкаф красивых нарядов, — обиженно отвечает Пчелка.

Мари не вмешивается, прислушиваясь к нашему разговору издалека.

— Поделюсь с тобой любой тряпкой, — вздыхаю. — Можешь иногда примерять мои платья, но только с одним условием.

Пчелка закатывает глаза, и я в очередной раз убеждаюсь, что она упрямый и безответственный ребенок, которому не хватает строгости. И одновременно любви. Любви теперь, после исчезновения настоящей Лиз, Пчелке тоже очень не хватает.

— С каким условием? — тянет она.

— Ты сильно провинилась, Пчелка. Забыла?

— Но я же извинилась!

— Извинений мало, тем более что я не злюсь. Дисциплина нужна тебе самой, чтобы не наделать ошибок в будущем.

Думаю, сестра плохо понимает меня, но я не отступлю.

— В быту яркие платья не нужны. И ко всему прочему тебе придется поработать над вкусом и элегантностью, — улыбаюсь продавцу и тянусь к сумочке, чтобы расплатиться.

В соседнем ателье мы заказываем несколько нарядов для девочки-подростка. С Пчелки снимают мерки, но она дуется, поскольку я выбрала практичные, хотя и простые модели.

Платья для учебы, для прогулок, для верховой езды — все нежное и сдержанное. Прикупила я, конечно же, и ленты для волос, что вызвало новое закатывание глаз и вздохи.

— Сетки и шпильки тебе не по возрасту. И стричь волосы не дам, — качаю головой.

Мари улыбается. Мы прогулочным шагом идем по чистым улицам города, любуясь витринами. Боцман Натана топает следом, отпугивая от нас людей.

— Можно сделать маленькой леди подарок? — спрашивает императрица. — Он подойдет под то жемчужно-серое платье, что вы заказали.

Пчелка замирает кроликом и молчит. Она уже получила порцию нотаций, но я понимаю — излишнее давление ее оттолкнет. Пусть получит поощрительный подарок. Пчелка заслужила.

— Подарок от вас — честь для нас, ваше императорское величество, — отвечаю я.

Мари, заручившись моим согласием, направляется к небольшому магазинчику с веселой витриной и покупает для Пчелки красивую бирюзовую заколку.

Сестра счастлива как маленький ребенок, а бирюза сочным пятном сияет в золотых волосах.

— Спасибо, ваше величество, — тянет она, и ее щеки заливает радостным румянцем.

Я же получаю полный благодарности взгляд.

Мари поднимается со мной к господину Митклошу, но не вовлекается, пока мы со стряпчим обсуждаем стратегию развода. Секретарь занес ей резное кресло с мягкой красной обивкой и императрица сидит у книжных полок, иногда

1 ... 53 54 55 ... 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жена в наследство, или Трудности драконьего развода - Нина Новак», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Жена в наследство, или Трудности драконьего развода - Нина Новак"