База книг » Книги » Романы » Испорченный король - Ноа Хоуп 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Испорченный король - Ноа Хоуп

152
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Испорченный король - Ноа Хоуп полная версия. Жанр: Романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 92
Перейти на страницу:
Вивианой, новость о нашем родстве и нависшей над ней угрозе – всё это было бы достаточно, чтобы выбить из колеи кого угодно. Но «вишенка на торте» в виде взрывной реакции Насти и Марселы на наше с Алессио возвращение домой превзошла все ожидания.

А ведь, когда я просыпался утром, у меня были совершенные другие планы на сегодняшнюю ночь. Куда более приятные. И в них не было всех этих людей. Только Настя. Только мы вдвоём. Без хаоса, который, как я всегда знал, неизбежно сопровождает мою жизнь. Но сегодня он достиг апогея, а я оказался в самом его эпицентре.

– Давайте переместимся в гостиную. – предложил я, жестом указав на двойные двери, которые вели в просторный зал. – Подождём доктора там.

– Я уже здесь. – раздался спокойный, ровный голос сзади.

Мы все обернулись и увидели доктора Мартино с неизменным кожаным саквояжем в руке.

– Эрнесто, благодарю за оперативность. – я шагнул ему навстречу, крепко пожав его ладонь в знак приветствия.

– Синьор Моррети, вы же знаете, я всегда к вашим услугам. – ответил он с лёгкой, почти неуловимой улыбкой, как будто визит в дом главы мафии был для него чем-то совершенно обыденным делом.

Что, если быть до конца честным, было недалеко от истины. Я старался не злоупотреблять его лояльностью, обращаясь лишь в крайних случаях. И уж точно не для того, чтобы проводить тесты ДНК на установление родства. Тем не менее я щедро оплачивал его услуги и, скажем так, обеспечил его дочери блестящее будущее, открыв ей двери одного из самых престижных университетов страны.

Мы, наконец, переместились в гостиную. На несколько драгоценных мгновений воцарилась относительная тишина, и я был безмерно благодарен за эту передышку. После бурной реакции Насти и Марселы на появление Вивианы мне отчаянно требовалось немного покоя.

Хотя… вспышка ревности Насти, пусть и совершенно беспочвенной, вызвала во мне странное, но определённо приятное чувство удовлетворения. Кроме неё, в моей жизни не было других женщин. И я искренне сомневался, что когда-либо появится та, кто сможет затмить Настю, вызвать во мне такую бурю чувств и всепоглощающее пламя страсти. Но этот разговор придётся отложить на некоторое время. Сейчас есть дела поважнее.

Настя села рядом со мной на диване, её нога слегка касалась моей. Я накрыл её запястье своей ладонью и переместил её руку поверх собственного бедра. Тепло её кожи, как живительный бальзам, разливалось по моим венам, успокаивая бушующую внутри бурю.

– Я знаю, это всё неожиданно, но тебе не о чем беспокоиться, хорошо? – спросил я, встречаясь с ней взглядом. – Просто верь мне и помни, что я никогда бы не сделал тебе больно.

Она ответила мне лёгким кивком, её пальцы непроизвольно сжались на моей ноге.

Алессио расположился в кресле сбоку от нас, и Марсела тут же принялась обрабатывать рану, которую сама же и нанесла в порыве ревности. На её лице отражалась смесь вины и нежности. Несмотря на их взрывной темперамент, они выглядели удивительно гармонично вместе.

Виви же забилась в кресло у окна, стараясь не встречаться с нами взглядом. Она нервно теребила ремешок дорогой сумочки, её взор беспокойно метался по комнате.

– Вивиана, ты в безопасности здесь. – сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал успокаивающе, но в то же время властно.

Она резко повернула голову, в её суженных глазах читалось недоверие.

– Что-то я в этом сильно сомневаюсь. – фыркнула она, бросив многозначительный взгляд на Марси и Настю. – Особенно в компании ваших… подруг.

Я тяжело вздохнул, прекрасно понимая причину ей скептицизма и недоверия.

– Знаешь, я тоже тебе не доверяю, потому что всё это может быть грёбаной ловушкой. Но я же не жалуюсь.

Она хмыкнула, откинув голову назад, так что её чёрные волосы рассыпались по спинке кресла, но промолчала.

Доктор Мартино тем временем без лишних слов открыл свой саквояж. С привычной профессиональной точностью он разложил стерильные инструменты и пробирки на столе. Каждое его движение было отточено годами практики. Первой он обратился к Вивиане. На мгновение его обычно бесстрастный взгляд смягчился.

– Синьорина, это займёт всего несколько секунд. – произнёс он мягко.

Вивиана послушно приоткрыла губы, и Эрнесто ловким, почти незаметным движением взял мазок с внутренней стороны её щёки. Ватная палочка исчезла в пробирке, которую доктор тут же подписал своим аккуратным, каллиграфическим почерком.

Затем та же процедура была проведена с Алессио. В отличие от Вивианы, он наблюдал за происходящим с живым, почти мальчишеским любопытством.

Наконец, очередь дошла до меня.

– Доменико. – кивнул Мартино, протянув мне очередную ватную палочку.

Я молча выполнил его указания, ощущая во рту привкус стерильности. В гостиной повисла густая, напряжённая тишина, которую нарушал лишь тихий щелчок закрывающихся пробирок. Когда всё было сделано, Мартино аккуратно уложил их в небольшой термоконтейнер.

– Результаты будут готовы через двадцать четыре часа. – сообщил он, встретившись со мной взглядом.

– Так быстро? – удивлённо поднял брови Алессио. – Я думал, такие анализы занимают не меньше недели.

– Как правило, да. – подтвердил Мартино, поправляя очки на переносице. – Но, скажем так, у меня есть… определённые договорённости в лаборатории. В вашем случае, синьор Моррети, я посчитал целесообразным ускорить процесс.

– Благодарю, Эрнесто. – кивнул я и попрощался с доктором, договорившись быть на связи.

Но каждая секунда ожидания сейчас казалась вечностью. Двадцать четыре часа… Сутки, которые отделяли нас от правды, способной перевернуть мой мир. Ответ, который мог изменить жизнь каждого из нас, собравшихся в этой комнате.

Когда доктор ушёл, Вивиана медленно прошлась вдоль стены, увешанной портретами наших предков. Она останавливалась у каждого, вглядываясь в их суровые черты, словно пытаясь найти в них ответы на свои вопросы, разгадать тайны, скрытые за холстом и временем.

Я наблюдал за ней, чувствуя, как холодный пот стекает по спине. Она была чужой, но её присутствие вызывало во мне странное волнение, смешанное с настороженностью.

– У вас тут… своеобразная атмосфера. – произнесла она наконец, её голос звучал на удивление ровно, без тени волнения, но с едва уловимой ноткой сарказма.

– Ну… добро пожаловать в поместье Моррети. – сухо ответил я, не в силах выдавить из себя ничего большего, чем формальную вежливость. Хотелось добавить: «Надеюсь, тебе здесь понравится, сестричка, потому что, если тест подтвердится, тебе придётся привыкать». Но я промолчал. Этим местом, этой частью себя, я хотел бы делиться лишь с теми, кто по-настоящему дорог. Но я

1 ... 54 55 56 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Испорченный король - Ноа Хоуп», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Испорченный король - Ноа Хоуп"