голос Яньлинь.
Я повернулся к девушкам, обнаружил, что Фенчунь отстала. Яньлинь приблизилась к подруге и осторожно коснулась ее плеча.
— Фенчунь, что с тобой?
— В-вы… с-слышали?.. — слабым голосом произнесла Фенчунь, глядя сквозь нас. Глаза у нее лихорадочно блестели, а лицо выбелила нездоровая бледность, отчего веснушки обозначились особенно четко.
— Ты о чем? — в недоумении спросила Яньлинь.
— Братец Чанг… он позвал меня… он живой!..
— Братец Чанг? — переспросил я. — Кто это?
— Мой младший брат… Он пропал. Три года назад… Вот! Опять! Слышите⁈..
Хмыкнул за спиной Тай:
— А я предупреждал.
— Заткнись, — зло бросил я через плечо и совсем уже другим тоном обратился к Фенчунь: — Расскажи по порядку: что случилось, что ты слышишь?
Она опустила голову и дрожащим голосом заговорила:
— Я шла и наблюдала за скачущей по ветвям белкой… Братец Чанг любил белок, часто уходил в лес, чтобы поглядеть на них… Но в тот день он не вернулся. Его искали всей деревней. Я даже попросила о помощи мастеров, и они согласились, хоть у Чанга и не было способностей, и в Дом бы его не взяли… Но даже мастера не обнаружили никаких следов. Будто его демоны в Диюй утащили!.. А теперь… — Фенчунь заполошно огляделась, словно кого-то ища. — Ему плохо! Он плачет!.. Нет! — взвизгнула она. — Не надо!..
Зажав уши, Фенчунь опустилась на землю и разрыдалась. Яньлинь присела рядом и принялась гладить ее по спине, неся какую-то успокоительную чепуху.
Выждав, когда истерика Фенчунь немного утихнет, я задал вертящийся на языке вопрос:
— Он что-то говорит тебе, этот голос?
Яньлинь бросила на меня укоризненный взгляд, мол, нашел время, ей и так тяжело. Я лишь развел руками: мне было жаль Фенчунь, но гораздо важнее было выяснить, с чем мы столкнулись и как это преодолеть.
— Что он тебе сказал?
Фенчунь подняла на меня заплаканное лицо:
— Братец Чанг… ему страшно, он хочет домой.
Я склонился над всхлипывающей Фенчунь, положил ей руку на плечо, заговорил, аккуратно подбирая слова:
— Это не твой брат. Я знаю, что тебе больно об этом думать. Но ты ведь и сама понимаешь, что твой брат умер. А это тварь, которая украла его голос…
— Долго еще вы будете с ней возиться⁈ — влез Тай.
Он бесцеремонно оттеснил меня от Фенчунь, схватил ее за плечи и встряхнул, словно куклу:
— А ну соберись! Вставай, тряпка, если не хочешь, чтобы мы бросили тебя здесь! Чего сопли развесила⁈ Ты ведь решила пройти испытание и стать адептом!..
Я оттащил Тая в сторону и пару раз приложил спиной о ствол сосны.
— Ты что творишь, придурок⁈ — зло зашипел я на него. — Не видишь, в каком она состоянии? Хочешь, чтобы она умом тронулась?
— Вы тупицы. Расспросами ее не вытащить, только время потратите, — прохрипел Тай. — Пока вы тут сидите, тварь приведет своих сородичей, и тогда нам всем не поздоровится.
— Хватит паниковать! Нам и одной истерики более чем достаточно!
— Много ты понимаешь, сопляк, — презрительно выплюнул Тай. — Ты здесь бывал раньше? Пережил то, что пережили я и другие ученики? Нет? Тогда хватит строить из себя благородного умника!
Я прижал Тая к дереву, надавил локтем для усиления эффекта.
— Если бы ты сразу нормально объяснил, с чем мы здесь столкнемся, Фенчунь, возможно, не поддалась бы на уловки Леса. Так что вини себя и свое косноязычие. А к девчонке больше не лезь, иначе сам тебя прибью. Понял?
Тай задрал подбородок и показательно отвернулся. Я еще раз приложил его о сосну.
— Я тебя спрашиваю: понял?
— Понял, — проворчал он. — Убери от меня свои грабли.
— Стой!..
Оглянувшись на крик, я увидел, как Фенчунь скрылась среди деревьев. Яньлинь отставала от нее на пару шагов. Я выпустил Тая, бросился вслед за девушками, стараясь не потерять из виду изумрудное ханьфу подруги.
В какой-то миг оно раздвоилось, словно две Яньлинь разбежались в разные стороны. Растерявшись, за какой из них следовать, я поздно заметил ствол сосны прямо перед собой. С трудом увернувшись, споткнулся о корень, пролетел насквозь кусты багульника… и едва не сбил с ног невесть как оказавшуюся за ними подругу. Яньлинь рассеянно крутила головой, Фенчунь рядом с ней не было.
— Что стряслось?
— Сама не поняла, — пожаловалась Яньлинь. — Я почти успокоила Фенчунь, как вдруг она оттолкнула меня и рванула в лес.
— Не было печали… Заметила, куда она побежала?
— Да вот сама пытаюсь понять…
Слева послышался чей-то голос, и мы не сговариваясь бросились туда. Продрались с хрустом сквозь редкий кустарник — благо тот был неколючий — и выскочили на прогалину. Поросшая молодыми деревцами, она вытягивалась шагов на двадцать и в конце упиралась в обрыв.
К нему, вытянув перед собой руки, словно ловя кого-то, медленно, но целеустремленно шла Фенчунь. Двигалась она неправильно, дергано, словно криво сделанный цзянши или деревянная кукла. И как заведенная повторяла одно и то же имя — Чанг.
Я вложил в рывок всю скорость, на которую был способен, но отчетливо понимал: не успеваю. На миг Фенчунь замерла на самом краю, виновато улыбнулась, а потом сделала еще шаг и, потеряв равновесие, начала заваливаться в пропасть.
Я прыгнул, одновременно захлестывая призванную плеть вокруг ближайшей сосны. Подхватил Фенчунь, крепко прижал к себе. Подтянулся за плеть и… она свободно скользнула ко мне!
Прежде чем я успел осознать опасность, что-то упругое обвилось вокруг тела и дернуло, оттаскивая от пропасти. Я прижал голову Фенчунь к своему плечу и втянул подбородок, чтобы не треснуться затылком при падении.
Вопреки ожиданиям мы не грохнулись на землю, а зависли в полуметре от нее. Я даже смог рассмотреть каждую травинку и деловито снующих муравьев. А затем стягивающая нас лоза исчезла, и мы благополучно повалились в траву.
— Живы? — Яньлинь тут же оказалась рядом, помогая нам подняться.
— Могла быть и чуточку понежнее, — проворчал я, потирая ушибленный бок.
— Прости, — смутилась она. — Я так испугалась, что вы сейчас сорветесь, что почти не думала, как действовать.
— Ты молодец, — я благодарно сжал руку Яньлинь. — Если бы не твоя плеть, мы с Фенчунь точно улетели бы в пропасть. Демоны Дийюй, как же я так просчитался? Лоза должна была обвиться вокруг дерева…
Я огляделся, пытаясь