База книг » Книги » Разная литература » Книжные магазины: большое путешествие от Сеула до Санкт-Петербурга - Онхо Ким 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Книжные магазины: большое путешествие от Сеула до Санкт-Петербурга - Онхо Ким

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Книжные магазины: большое путешествие от Сеула до Санкт-Петербурга - Онхо Ким полная версия. Жанр: Разная литература / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59
Перейти на страницу:
Был повешен. Прим. ред.

10

Дело Дрейфуса – резонансный судебный процесс 1984 года во Франции, спровоцировавший социальный конфликт (1896–1906). В центре процесса оказался ложно осужденный эльзасский еврей Альфред Дрейфус, которого обвинили в шпионаже в пользу кайзеровской Германии. Прим. ред.

11

Красный май (1968) – всеобщая забастовка из-за социальных проблем во Франции, которая привела к смене правительства. Прим. ред.

12

«Площадь Свободного Времени, 1».

13

«Готовка и книга» (англ.).

14

«Книга и готовка» (англ.).

15

(кит.) – метафорическое выражение, которое означает «сотрясти мир», быть незабываемым и шокирующим, обычно в приятном смысле (но не обязательно).

16

Около 29 миллионов рублей.

17

Рэй Ольденбург. Третье место. Кафе, кофейни, книжные магазины, бары, салоны красоты и другие места «тусовок» как фундамент сообщества. – М.: НЛО, 2018. 456 с.

18

«Ши цзин» (кит.) – «Канон стихов», важнейший сборник древнекитайской поэзии, составленный около VIII–VI веков до н. э.

19

Корейское имя российского востоковеда, корееведа, выпускника СПбГУ Владимира Михайловича Тихонова.

20

В русском переводе книга называется «Иван Иваныч не такой, как все».

21

«Мидтаун сколар» (англ. Midtown Scholar) – городской ученый. Прим. ред.

22

«Букмил» (англ.) – книжная мельница. Прим. ред.

23

Слоулайф (англ.) – медленная жизнь. Концепция размеренного существования.

24

Слоуфуд (англ.) – медленная еда.

25

Фред Басс умер 3 января 2018-го. Прим. ред.

26

Крылатое выражение, приписываемое Вольтеру, но на деле принадлежащее английской писательнице Эвелин Холл (1868–1956), написавшей его беллетризированную биографию.

27

Ли Чжи – китайский философ и писатель, также известный под псевдонимом Ли Чжо-у (Ли Тхаго в корейском прочтении).

28

Перевод названия с кит. Н. В. Руденко.

29

Цзэн-цзы – один из любимых учеников Конфуция.

30

«Лунь юй» – сборник записей бесед Конфуция и ряда его учеников с посетителями и последователями.

31

«Вань шэн»

(кит.) – «десять тысяч святомудрых».

32

Пер. с англ. А. Раффа.

33

Пер. с кит. В. Б. Виногродской.

34

Отсылка к книге Томаса Фридмана «Плоский мир. Краткая история XXI века».

35

Имеется в виду традиция «держать лицо».

36

Майка, шорты и шлепанцы на босу ногу – архетипический костюм пекинского простолюдина в летнюю жару; образованные люди одеваются так крайне редко.

37

К 2023 году число новых книг составило 180 тысяч.

38

См.: Мао Цзэдун. Революция и строительство в Китае. – М.: Палея- Мишин, 2000. С. 270–285.

39

Joint Publishing, также известная как Sanlian Press или SDX Joint Publishing, представляет собой сеть книжных магазинов и издательство, основанное на Queen’s Road Central в Гонконге 18 октября 1948 года.

40

Ранее в Китае книжные магазины и издательства не были разделены институционально, поэтому фактически основание книжного магазина означало учреждение издательства.

41

Многодневное пребывание в буддийском храме с соблюдением распорядка дня монахов.

42

В Пхачжу находятся около 250 издательств, в которых осуществляется весь процесс книгоиздания.

43

Есть несколько вариантов транслитерации имени: Ву Цянь, У Сянь, У Цянь.

44

Также известен как Джек Ма.

45

«Даньсянцзе» (кит.) – улица с односторонним движением.

46

Протесты во время съезда Демократической партии США в Чикаго в августе 1968 года.

47

Собственное имя Чжао Чжэнькай.

48

Цзифэн

(кит.) – муссон, сезонный ветер.

49

День Ткачихи. Праздник, отмечаемый в седьмой день седьмого месяца по лунному календарю в честь единственной в году встречи разлученных возлюбленных Волопаса и Ткачихи на Сорочьем мосту. Отмечается также в Корее и Японии как день влюбленных.

50

1 сентября 2024 года книжный магазин «Цзифэн» открылся вновь – в Вашингтоне (по-английски он именуется JF Books). Руководит им все та же бесстрашная Юй Мяо.

51

Используется особый буддийский термин, который означает «жизнь, полную проблем и страданий».

52

Так в Китае традиционно именовалось китаеведение – изучение китайской истории, философии и словесности.

53

Также есть английский вариант названия Librairie Avant-Garde.

54

Известная цитата из стихотворения «Весна души»: «Душа – чужестранка на этой Земле».

55

В оригинале название романа:

(«Проходя по дорогам всего твоего мира»).

56

Бадалин – наиболее посещаемый туристами отрезок Великой Китайской стены, пролегающий в 75 километрах к северо-западу от Пекина и соединенный с ним автобусным экспрессом, а после пекинской Олимпиады 2008 года – и железнодорожным экспрессом.

57

Фуцзымяо – храм Конфуция и бывший имперский экзаменационный зал, расположенный в южной части города Нанкина на берегу реки Циньхуай. Сейчас это популярная туристическая достопримечательность с пешеходными торговыми улицами вокруг отреставрированных храмовых зданий.

58

По Хайдеггеру, поэтический способ существования позволяет сохранять поэтическое присутствие в разных сферах жизни и раскрывает сущее в мире как оно есть. Прим. ред.

59

Tea Horse Road (англ.) – «чайная конная дорога». Прим. ред.

60

Мяо, или хмонги, – группа народов в Южном Китае, Северном Вьетнаме, Лаосе, Таиланде, Мьянме общей численностью около 11 миллионов чел. Говорят на языках хмонг семьи хмонг-мье, по религиозным воззрениям – анимисты.

61

Также известен как Линден Линь.

62

Движение 4 мая – общественное и культурное движение, названное в честь студенческой демонстрации в Пекине 4 мая 1919 года, на которой студенты протестовали против условий, навязанных Китаем по итогам Первой мировой войны, а также правительства, не желавшего бороться за интересы страны. Манифестации прошли и в других городах, они стали частью масштабной общественной дискуссии, в них китайские интеллектуалы обсуждали пути будущего страны, ее обновление, а также пытались выработать новую мораль, культуру и язык литературы. В целом именно с движения 4 мая стоит начинать историю современного Китая.

63

Альберт Люн Вай Ман, более известный под псевдонимом Линь Си.

64

В русском переводе звучит так: «В сущности, каждый настоящий читатель всегда и книголюб» (Герман Гессе

1 ... 58 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книжные магазины: большое путешествие от Сеула до Санкт-Петербурга - Онхо Ким», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Книжные магазины: большое путешествие от Сеула до Санкт-Петербурга - Онхо Ким"