База книг » Книги » Детская проза » Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли

46
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли полная версия. Жанр: Детская проза / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 72
Перейти на страницу:
сияющие своими витринами привокзальные похоронные бюро. Глядя на них, я отлично понимала, каким скромным, захудалым даже, было в сравнении с ними наше собственное заведение.

Хэвишем, где мы сейчас очутились, считался городской окраиной, однако та сторона улицы, на которой мы стояли, была застроена красивыми домами, а по само́й дороге катили вереницы экипажей. Одни везли провожающих и покойника на кладбище, другие возвращались оттуда. Противоположная сторона улицы была пуста, за ней начиналась полого спускавшаяся к реке луговина.

– Мы совсем рядом с рекой, мисс, – сказал мне Оливер, указывая рукой. – Смотрите, её уже видно вон там, за теми деревьями.

День был очень прохладный, однако на поверхности тёмной воды играли солнечные блики.

Там, на другой стороне оживлённой улицы, я заметила кое-что ещё, что сразу привлекло моё внимание.

– Пошли, – сказала я Скелету и Оливеру. – По-моему, я знаю, куда нам нужно идти.

Разрушенная церковь была не в точности такой, как в моём сне, но очень, очень похожей.

Она стояла в окружении деревьев, стены церкви частично обрушились, в окнах не было стёкол. В беспорядке было и старое заброшенное кладбище при церкви с покосившимися или вовсе упавшими надгробиями с такими стёршимися от времени надписями, что я не могла прочитать почти ни одну из них. Интересно, почему и когда была разрушена эта церковь? Молния в неё ударила? Или её снесли при Генрихе Восьмом, славном нашем короле, который объявил себя главой новой, англиканской церкви, а все прежние, католические, церкви разрушать начал? И было это – страшно подумать! – целых четыре сотни лет назад.

– Я уже видела это место раньше, – сказала я. – Оно мне снилось, и хотя выглядело немного другим, но…

– Не знаю, помню ли я это место… – сказал Оливер, шаркая ногами и засунув руки в карманы. – Но оно тоже кажется мне… знакомым. Странным образом знакомым…

Скелет ничего не сказал, он перепрыгнул через полуразвалившуюся кладбищенскую ограду и внимательно обнюхивал надгробия, словно искал что-то.

Я огляделась по сторонам, пытаясь понять, что могло привести сюда мисс Стоун. Другая сторона улицы выглядела самой обычной, но затем мне на глаза попалась вывеска, на которой золотыми буквами было написано:

ХЭВИШЕМСКИЙ КЛУБ ДЛЯ ДЖЕНТЛЬМЕНОВ

У входа в это здание стояло несколько красивых лакированных экипажей, а в дверях – швейцар в ливрее. Доносившийся со стороны клуба ветерок пахнул дымом, но не едким, паровозным, а вкусным, с ароматом жареного мяса.

– Что там написано, мисс? – спросил проследивший за направлением моего взгляда Оливер. – Выглядит шикарно.

– Это клуб для джентльменов, – ответила я. – Богатеньких, как я догадываюсь.

– Ага, богатеньких. Как те господа, которых убили, – сказал Оливер, продолжая смотреть на здание клуба.

– Точно! – щёлкнула я пальцами. – Таких же, как те…

– Да, это место действительно кажется мне знакомым… – морща лоб, напрягал свою память Оливер. – Постойте. Он называется… Хаб… нет, Хам… нет… Хэвишемский клуб?

– Совершенно верно, – кивнула я. – Точно так же, как этот городской округ.

– По-моему, я здесь был, – сказал Оливер. – Да! Был! Мой приятель… как же его?.. Ага, Джимми Такер. Он такой же чистильщик обуви, как и я. Так вот, я вспомнил, Джимми сказал мне, что здесь бывают очень богатые люди, а значит, можно хорошо заработать…

– Выходит, ты оказался здесь как раз в одно время с мисс Стоун, – понизила я голос и уже собиралась предложить вернуться и пойти в клуб, чтобы попытаться что-то узнать там, но в это время где-то за могилами залаял Скелет. – Эй, куда это он там подевался? Скелет!

Мы с Оливером перемахнули через ограду и побрели в высокой траве между могил. Я звала Скелета, он лаял в ответ, и его лай эхом отражался от остатков стен разрушенной церкви.

Проходя мимо надгробий, я проводила по некоторым из них кончиками пальцев и слышала тихий далёкий шёпот. Я пыталась уловить отдельные слова, но не понимала их, они пролетали мимо моего уха, слегка щекоча мне волосы. Я в ответ поглаживала потемневшие, покрывшиеся лишайником надгробия, приветствуя призраков и благодаря их.

Через полуразрушенную арку мы вошли в бывшую церковь, и я сразу же инстинктивно посмотрела себе под ноги, ожидая увидеть ковёр из сосновых иголок. Ковёр здесь был, но только не из иголок, а из сухих листьев. Каменные стены густо заросли плющом, вместо исчезнувшей крыши над головами у нас нависали кроны деревьев и остатки стен, создавая полумрак. Тайное это было место, тихое, вполне подходящее для того, чтобы творить здесь страшные, ужасные дела.

Ко мне подлетел Скелет, лапы его были заляпаны грязью.

– Фу, грязнуля, – с улыбкой поругала я его, отпихивая от себя.

– Мне кажется, что я и это место тоже помню, – сказал Оливер, а затем вдруг схватился за шрам у себя на затылке и слабым голосом добавил: – Что-то мне не по себе, мисс…

Скелет гавкнул.

– Тихо, приятель, тихо, – осадила я его. – Дай Оливеру подумать.

Затем я осторожно взяла Оливера за руку и тихо сказала ему:

– Просто хотя бы на секунду постарайся ни о чём не думать. Ни о чём. И смотри вокруг. Может быть, вспомнишь тогда.

Какое-то время мы все трое стояли в молчании. Оливер водил взглядом по стенам церкви и тяжело дышал.

– Я вспомнил, – медленно заговорил он затем каким-то не своим, тяжёлым и вязким голосом. – Я был… Я здесь был. Но тогда было темно.

– Но что-то ты всё-таки можешь увидеть? – шёпотом спросила я, прикрывая свои глаза.

– Темнота… и звуки. Думаю, я пришёл сюда, чтобы в чём-то разобраться. А может, собирался переночевать здесь, не знаю. Но я видел… Да, я видел кого-то… Кого-то в чёрном…

Скелет снова залаял, и я открыла глаза. Он явно пытался привлечь моё внимание.

– Что тебе нужно, дружок?

Он подбежал к нише в задней части церкви, я подошла следом и теперь поняла, почему у Скелета такие грязные лапы. Конечно, они будут грязными, если выкопать такую большую яму в земле! А в этой яме тускло блестело что-то металлическое, обёрнутое в коричневую бумагу. Я наклонилась, подняла этот предмет, сняла с него бумагу.

– Ты видел кого-то с этим молотком? – спросила я, поворачиваясь к Оливеру и держа в руке тяжёлую находку Скелета.

– Да! Это он, он!.. – воскликнул Оливер и потянулся за молотком дрожащими руками.

– Это настоящее орудие убийства, – выдохнула я и добавила, нежно погладив Скелета по его умной голове: – Молодец, парень! Хороший пёс!

– Да, я точно видел эту штуковину, – продолжал Оливер, не сводя с молотка своих глаз. – Я видел, как кого-то этим ударили, да, я уверен в этом. Потом

1 ... 58 59 60 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли"