визита вашего бывшего опекуна не попал в положение, не оставлявшее мне никакой надежды. Мне грозила бедность, и, что еще больше удручало меня, я влез в долги; но хуже всего было другое: сам того не желая, я мог стать виновником несчастья сестры, чьи сбережения растратил, лишив ее приданого, без которого не состоялся бы ее брак. К тому же у моей матери больше не было средств, которые оставил ей после смерти мой отец и которыми я непредусмотрительно распорядился, надеясь, что позднее мне удастся их возместить! Все это сломило меня. Если бы я попал в такое затруднительное положение сейчас, как настоящий мужчина, я нашел бы в себе силы исправить его, но тогда я был всего лишь салонным франтом – я сдался. И все же вам удалось меня перевоспитать, что было бы невозможно без этих денег. Благодарю вас.
Аурелия слушала его молча.
– Это все, что я хотел сказать, прежде чем мы расстанемся навсегда.
– Мне тоже есть что сказать; я хочу, чтобы у вас не оставалось необоснованных подозрений на мой счет. Будучи вашей супругой, я бы не стала оправдываться, но теперь, когда мы друг для друга чужие, ничто не препятствует мне защитить свою честь и доказать, что как дама я достойна уважения.
Аурелия кратко рассказала о том, как Эдуардо Абреу помог ей после смерти доны Эмилии, а также о своем решении спасти его от самоубийства.
– Именно по этой причине я принимала его в своем доме. Он не раскрывал мне своей тайны, и между нами не было отношений, в которых две души становятся одной.
Аурелия положила чек рядом с пачками банкнот, лежавшими на столе.
– Эти деньги приносят добро. Как вы сказали, они помогли вам стать лучше; теперь, когда вы вернули их мне, я, осуществляя свое давнее желание, направлю их на благотворительность, чтобы они и впредь служили для добрых дел.
Девушка открыла ящик письменного стола, куда убрала деньги и чек, после чего зазвонила в колокольчик, чтобы позвать служанку.
– Позвольте, – сказала Аурелия Сейшасу, а затем, понизив голос, дала распоряжение вошедшей девушке.
Служанка зажгла светильники в спальне супругов и удалилась. Аурелия, указывая на освещенную комнату, сказала Сейшасу:
– Я желаю, чтобы вы никогда не сходили с верного пути.
– Теперь мне это уже не грозит.
– Теперь? – повторила девушка, обратив на Фернандо пронзительный взгляд.
Возникла пауза.
– Наверное, сеньора, вы желаете избежать излишнего любопытства со стороны общества? Я могу предложить вам один выход.
– Но зачем?..
– Лучше всего для вас будет совершить путешествие в Европу. Следующий пакетбот уходит через две недели. Неожиданный отъезд можно объяснить предписаниями врача. Затем, когда станет известна правда, она уже не привлечет особого внимания.
На миг на лице Аурелии отразилось потрясение, но все же она ответила твердым голосом:
– Если чего-то нельзя избежать, это надо сделать сразу, никого не вводя в заблуждение.
Фернандо решительно встал.
– В таком случае настало время прощаться.
Аурелия тоже поднялась, чтобы в последний раз раскланяться с Сейшасом.
– Прощайте, сеньора, верьте…
– Не нужно слов! – оборвала его Аурелия. – Разве можем мы сказать друг другу что-то такое, о чем нам не приходилось думать за это время?
– Вы правы.
Сейшас сделал несколько шагов, проходя к середине комнаты, и почтительно поклонился Аурелии, которая тоже поклонилась ему в ответ. Затем он прошел через спальню супругов, теперь освещенную мягким светом. Поднимая синюю гардину, он услышал голос Аурелии:
– Постойте!
– Вы позвали меня?
– Наше прошлое осталось позади. Те одиннадцать месяцев были прожиты не нами, но двумя другими людьми, которые теперь расстались навек. Я более не ваша супруга, вы – не мой супруг. Мы – незнакомец и незнакомка. Не так ли?
Сейшас утвердительно кивнул в ответ.
– Что же, сейчас я склоняюсь к твоим ногам, Фернандо, и молю тебя принять мою любовь, которая никогда не переставала принадлежать тебе, даже когда я была с тобой жестока.
Аурелия взяла Фернандо за руку, и через мгновение он оказался там же, где одиннадцать месяцев назад стоял перед ней на коленях.
– Я склоняюсь к твоим ногам на том самом месте, где оскорбила тебя, предавшись гневу. Здесь же я молю тебя о прощении, и я рада этому, потому что бесконечно люблю тебя и вверяю тебе свою душу.
Сейшас протянул руки к прекрасной девушке и помог ей встать; их губы слились в страстном поцелуе, но вдруг леденящая мысль охватила Сейшаса. Он отстранил от себя Аурелию и остановил полный тоски взгляд на ее лице, озаренном любовью.
– Нет, Аурелия! Твое богатство навек встало между нами.
Высвободившись из объятий Фернандо, Аурелия побежала в будуар, откуда вернулась, держа в руке запечатанную сургучом бумагу.
– Что это, Аурелия?
– Мое завещание.
Она сломала сургучную печать и передала бумагу Сейшасу, чтобы он прочел ее. Это действительно было завещание Аурелии, в котором она признавалась в безграничной любви к мужу и назначала его своим единственным наследником.
– Я написала его сразу после свадьбы, думая, что моя жизнь оборвется в ту же ночь, – сказала Аурелия, чье лицо приобрело возвышенное выражение.
Сейшас смотрел на нее глазами, полными слез.
– Тебя страшит это богатство? Тогда сделай так, чтобы я была жива, и тебе не придется владеть им. Если же этого недостаточно, я его растрачу.
Гардины были задернуты, и ночные бризы, лаская цветущие розы, пели таинственный гимн святой супружеской любви.
Примечания
1
Революция в северо-восточной бразильской провинции Пернамбуку началась в марте 1817 года. Целью движения было создание в провинции независимого правительства. В результате революции была образована Пернамбуканская республика, просуществовавшая до мая того же года.
2
События своей жизни Жозе де Аленкар описывает в эссе «Как и почему я стал писателем» (1873). Все цитаты, приведенные нами, взяты из этого текста.
3
Жакаранда – южное дерево, похожее на акацию, с яркими сиреневыми цветками; дает материал для тонких столярных изделий.
4
Роман, обозначенный Жозе де Аленкаром как «Аманда и Оскар», по именам главных героев, в оригинале называется «Дети Аббатства» («The Children of the Abbey», 1796 год). Автор романа – ирландская писательница Реджина Мария Рош (1764—1845).
5
«Сент-Клер, островитянин» («St. Clair of the Isles», 1803) – роман английской писательницы Элизабет Хелм.
6
Отец писателя участвовал в деятельности «Общества правоспособности». Для понимания задач общества обратимся к историческому контексту. В 1831 году первый император Бразилии Педро Первый отрекся от престола в пользу малолетнего сына Педро. Поскольку Педро Второй не мог самостоятельно управлять страной, в Бразилии было установлено регентство. Передача власти Педро Второму должна была произойти по достижении им 15 лет. В период регентства политическая ситуация в Бразильской империи была нестабильной, по стране прокатилось несколько восстаний. В связи с этим в 1840 году сформировалось «Общество правоспособности», членами которого были депутаты парламента и представители сената, выступавшие за отмену регентства и досрочную коронацию наследника бразильского престола. Это представлялось им необходимым для стабилизации положения в стране. Поддержав идеи Общества, Либеральная партия подготовила декларацию о признании правоспособности Педро Второго. Новый император был коронован в 1841 году в возрасте 10 лет. Для поддержки императора и более эффективного осуществления власти был создан особый совещательный орган.
7
«Студенческими республиками» в португалоязычных странах называют общежития студентов.
8
Гуарани – группа индейских народов в Южной Америке.
9
Гаушо – жители провинции (сейчас – штата) Рио-Гранде-ду-Сул, основным занятием которых является разведение скота и лошадей. По духу близки