благосклонно кивнул ей и принялся переставлять книги на полке с романами и прозой. Спустя какое-то время он взял электрический чайник, в котором плескался обжигающий кипяток, и заварил Кэролайн чашку чая.
– Разумеется. Не стесняйтесь, чувствуйте себя как дома, осматривайтесь и задавайте новые вопросы. Именно в этом заключается ваша работа, не так ли?
С этими словами он пододвинул к ней чашку, показывая, что Кэролайн может отдохнуть от своей работы и немного расслабиться.
– Не нужно спешить, когда дело доходит до важного исследования! – заявил он.
Кэролайн облегченно выдохнула. Она подняла чашку, взглянула на белый пар, клубящийся над горячей жидкостью, и почувствовала, как на душе становится спокойнее. Она пришла с намерением провести самое настоящее расследование, и продавец книг, зная об этом, был любезен, приветлив и учтив вопреки всему. Неудивительно, что Джозеф решил передать демонический меч именно ему. Непреодолимая сила в сочетании с обезоруживающей доброжелательностью…
В глубине душе Кэролайн уже давно приняла решение. Заметив, что продавец книг снова погрузился в чтение книги, от которой оторвался из-за ее прихода, она немного замешкалась, однако собралась с силами и, сжимая горячую чашку в руках, направилась к рядам книжных полок за стойкой.
Сделав несколько шагов, она поняла, что в магазине не так тесно, как сперва показалось. За стойкой располагалось около тринадцати рядов книжных стеллажей, каждый из которых был длиной не менее пяти метров. Причина, по которой книжный магазин казался маленьким и тесным, заключалась в мрачном освещении и плотной расстановке книг – что на полках, что на полу. Она медленно продвигалась вдоль полок и изучала названия на корешках выставленных книг.
«Сказание о канувших в небытие духах», «В поисках скрытого в Царстве грез цветка», «В погоне за тенью прошлого»…
Название каждой книги заставляло ее сердце учащенно биться.
Об этом не упоминалось ни в одном из отчетов. Ее колени дрожали от волнения, однако она сдерживала свои эмоции и мысленно вносила все книги в воображаемый список. Ей не хотелось выбирать вслепую. Наконец ее внимание привлекла книга под названием «Пристальный взгляд». Судя по названию, благодаря этой книге можно было что-то… оценить и исследовать? Оценка определенных инцидентов, предметов или степени угрозы существ – важная составляющая работы Кэролайн, необходимый для ее должности навык.
Прямо сейчас она ни в чем не была уверена. Она протянула руку, погладила корешок, глубоко вздохнула и достала книгу. Стоило Кэролайн открыть книгу, как волоски на ее теле встали дыбом. Она чувствовала, что за ней неотрывно следит пара глаз – тем самым пристальным взглядом. А на бумажных страницах перед ней были изложены запретные знания, оглушающие разум.
– Можно… я прочитаю эту книгу?
Линь Цзе взглянул на издание в руках Кэролайн.
«Смотря тебе вслед»… Классический сборник романтической слезодавильной прозы. Линь Цзе и подумать не мог, что этой, казалось, суровой девушке, поглощенной работой и карьерой, приглянется романтичная, наполненная нежной грустью книга.
Голос Кэролайн дрожал, когда она задала вопрос. Ее лицо побледнело, словно первый снег. Неужели она так сильно прониклась содержанием книги?
Внешность обманчива. Похоже, за фасадом идущей по головам карьеристки скрывается довольно чувствительная натура.
Линь Цзе положил книгу в пакет и поинтересовался:
– Все в порядке? Иной раз эта книга может довести до слез, может разрушить вас, но все быстро пройдет.
Кэролайн заставила себя улыбнуться:
– Может разрушить… Да, вероятно. Думаю, я быстро справлюсь с ней. Благодарю вас.
Она выдохнула, и ее тело пробила дрожь, когда она коснулась ладонью глаз. Девушка чувствовала, как ей выкалывают глаза и заменяют новыми – это ощущение она никогда в жизни не захотела бы испытать еще раз. Ее новые глаза будто жили собственной жизнью, существующей отдельно от тела. Она оглянулась и увидела, как над каждым предметом, попадающим в поле ее зрения, появляется и исчезает информация.
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Сиваева
Ответственный редактор Мария Соболева
Литературный редактор Мария Самохина
Арт-директоры София Цой, Елизавета Краснова
Иллюстрация на обложке и титуле ImaginaryCanvas
Леттеринг на обложке Елизавета Краснова
Корректоры Елена Гурьева, Татьяна Князева
В оформлении макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com.
ООО «МИФ»
mann-ivanov-ferber.ru
Notes
1
I-ранг – сокращение от Indescribablе, то есть неописуемый ранг. Здесь и далее прим. ред.
2
Цитата из песни Холли Генри White Knuckles («Костяшки пальцев побелели»).
3
Полиодонтия – аномалия, выражающаяся в наличии сверхкомплектных зубов.
4
Гаокао – общий для всех китайских абитуриентов вступительный экзамен в высшие учебные заведения. Определяет дальнейший профессиональный путь.