База книг » Книги » Научная фантастика » Холодная сталь - Линда Эванс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Холодная сталь - Линда Эванс

22
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Холодная сталь - Линда Эванс полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96
Перейти на страницу:
— вот и вход. Слава Богу, они выглядят достаточно большими, чтобы пройти. Чилаили, тебе нужно решить, кто из членов этого военного отряда укроется в шаттле Картера, а кому придется попытать счастья в пещере.

— Мы поместим в шаттл самых старых самцов, — сразу же ответила Чилаили. — Младшие пострадали сильнее. Мы не можем позволить себе полагаться исключительно на родословные вспыльчивых, склонных к самоубийству юнцов. Дьявол, Кто Выше хорошо выполнил свою работу, — с горечью добавила она. — У меня семеро сыновей, которые будут укрываться в этой пещере. Трое младших уже убили двух своих старших братьев в бессмысленном поединке...

Бессани прикусила губу, нуждаясь в резкой вспышке боли, чтобы выровнять свое прерывистое дыхание. Затем по обзорному экрану пронеслось длинное низкое пятно, заставившее Бессани и обеих Терсов ахнуть. Шаттл флота приземлился в верхнем конце долины. Картер сделала это без единого выстрела. Бессани снова начала дышать. Может быть, бормотала она себе под нос, может быть...

Рапира остановился менее чем в двух метрах от шаттла Картер. Пилот уже выбралась из своего самолета, держа в руках две сумки с драгоценными канистрами.

— Всем выйти! — рявкнул Джон.

Бессани пыталась справиться с непривычными удерживающими устройствами. От быстрого взгляда на хронометр ее пульс участился. У них было двенадцать минут, чтобы спасти биологический вид.

Глава тридцатая

Чилаили никогда в жизни не бегала так быстро.

Джон Вейман уже достиг земли и исчез в одном из грузовых отсеков, когда Чилаили спустилась по длинной лестнице. Он появился снова, держа в руках толстый сверток.

— Используйте это, чтобы перекрыть пещеру в том месте, где проход сужается, — коротко сказал он. — Разверните по всему отверстию и используйте герметик Картер, чтобы приклеить ее к скале. Кестеджу, придется заделать весь край, по всей окружности. — Он сложил оба предмета в дорожную сумку и передал их Кестеджу.

— Я объясню по дороге, — сказала Чилаили акуле, глаза которой выдавали его испуганную неуверенность.

Бессани Вейман положила в сумку Кестеджу еще один предмет.

— Это переносной фонарь, — объяснила она, взглянув на Чилаили. — Для пещеры. Скажи Кестеджу, чтобы он нажал на большую черную кнопку, и свет зажжется.

Когда Чилаили перевела, Джон Вейман сказал:

— Удачи вам обоим. Канистры у Картер. Идите.

Они с Кестеджу бросились к шаттлу, на котором совсем недавно летела Чилаили. Лейтенант Картер сунула одну сумку Чилаили, а другую Кестеджу.

— Тебе тоже лучше взять одну, Чилаили, на случай, если ты не сможешь вовремя вернуться к Боло. У тебя все еще есть наушник? Хорошо. Я положила герметик и датчики в оба рюкзака, чтобы Рапира мог отслеживать уровень нейротоксинов, где бы вы ни находились. Вперед!

Чилаили бросила слова благодарности через плечо, уже вовсю убегая. Они с Кестеджу быстро вскарабкались по неровному каменному склону и невредимыми добрались до вершины. Они натянули на себя снегоступы, а затем помчались на юг, преодолевая километр за километром, пробираясь по покрытой коркой поверхности сугробов, а не ползком. Пока они бежали, Чилаили выдыхала важные инструкции, которые могли понадобиться Кестеджу. Она показала ему, как нажимать на поршень баллончика, и на дымовой шашке, и продемонстрировала, как использовать аэрозольный герметик. Первую милю они преодолели всего за три минуты, но лесистая местность на второй миле замедлила их бег. Ветки и спутанные лианы путались в снежной паутине.

— Мы ни за что не успеем, — простонала Чилаили, — если только они не развернутся и не встретят нас на полпути.

Она глубоко вздохнула и выкрикнула сигнал бедствия клана — низкий плачь, который пролетит несколько миль. Кестеджу испуганно взглянул на нее, затем понял, чего она добивается, и добавил свой собственный настойчивый крик. Они поплелись вперед, посылая неоднократные сигналы бедствия, и, наконец, снова выбрались на открытое пространство.

Широкая, утоптанная полоса снега отмечала следы военного отряда; судя по снегу, они прошли здесь всего несколько минут назад. И тут сердце Чилаили радостно забилось.

— Там!

Весь военный отряд развернулся и мчался им навстречу.

— Спасибо... предкам... — выдохнул Кестеджу. Он держался за бок, явно испытывая боль от постоянных усилий.

В тот момент, когда военный отряд оказался достаточно близко, чтобы услышать, Кестеджу закричал:

— Нас предали! Нам осталось жить всего несколько минут!

Йиска, с седеющей от возраста шерстью, но все еще сильный — только в этом сезоне он справился с несколькими вызовами — протиснулся вперед толпы.

— Что ты имеешь в виду, Кестеджу? Как нас предали? Почему нам осталось жить всего несколько минут?"

Кестеджу поведал им ужасные новости: предупреждение от Истинных Тех, Кто Выше, отчаянный союз Совета с людьми, попытка Дьявола, Кто Выше уничтожить весь клан. В заключение он сообщил самую страшную новость из всех.

— Дьявол, Кто Выше, уничтожил другие кланы, вихо. Все они, повсюду в мире! Пока мы разговариваем, ветер разносит яд, и он доносится до нас. Истинные Кто Выше и люди дали нам противоядие, но мы должны находиться в убежище, которое сможем изолировать. И даже в этом случае есть риск, что кто-то из нас умрет, но это лучший шанс, который у нас есть.

Потрясенные воины разразились проклятиями.

Чилаили закричала, чтобы ее услышали.

— Шестьдесят старейших воинов должны пойти со мной и укрыться среди людей. В человеческой машине не хватит места для всех, поэтому Кестеджу отведет остальных в пещеру неподалеку отсюда. Еще одна человеческая машина нависает над ней, указывая путь. — она указала на вспышку солнечного света, где над верхушками деревьев был виден летящий беспилотник.

Тохопка, один из самых молодых воинов, грубо выступил вперед.

— Я говорю, что это уловка! Уловка дьяволов со звезд! Мы не должны слушать, не должны верить этой лжи!

Кестеджу с ревом бросился вперед, сильно ударив Тохопку по ушам.

— Как ты смеешь задавать вопросы акуле? Я слышал, как голос Дьявола Кто Выше донесся через Оракула и отдал приказ выпустить яд. Все в клане слышали это. Без людей мы все были бы мертвы! Совет официально объявил союз с людьми нашим единственным шансом на выживание. Если ты хочешь умереть в снегу, с кровью, льющейся из твоей кожи, глаз и носа, ты волен это сделать. Но не губи весь клан своей глупостью!

Молодой воин, на мгновение ошеломленный, пришел в себя и взревел. Он нанес убийственный удар острыми когтями...

...и Чилаили ударила его кулаком в живот и швырнула лицом в снег.

— Поскольку я катори, — прорычала она, — сделаешь это еще раз, и я убью тебя собственноручно! Времени нет! Умри, если хочешь! Но я не позволю тебе уничтожить всю нашу

1 ... 95 96
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холодная сталь - Линда Эванс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Холодная сталь - Линда Эванс"