певица, артистка Большого театра.
170
Ипполит Ильич Чайковский, брат П. И.
171
Софья Петровна, жена И. И. Чайковского.
172
Название небольшого острова.
173
Прасковья Владимировна Чайковская, жена Анатолия Ильича.
174
Анатолий Ильич Чайковский, брат П. И.
175
Татьяна Анатольевна, дочь Анатолия Ильича.
176
Михаил Михайлович Ипполитов-Иванов, композитор, директор Тифлисского музыкального училища в то время.
177
Геннадий Осипович Корганов, пианист и композитор.
178
Николай Вадимович Переслени, сын Екатерины Васильевны.
179
Михаил Павлович Гаккель, председатель Кавказского цензурного комитета.
180
В. Л. Карнович, председатель Тифлисского окружного суда.
181
Иван Александрович Вериновский, молодой артиллерийский офицер. Познакомившись с П. И., он выказал необыкновенную симпатию, почти обожание к нему, и за все время пребывания П. И. в Тифлисе не разлучался с ним.
182
Варвара Михайловна Зарудная, певица, артистка Тифлисской частной оперы, жена Μ. Μ. Ипполитова-Иванова.
183
В семействе Гончаровых готовился любительский спектакль, в котором принимали участие П. И., С. С. Гончаров, председатель Тифлисской судебной палаты, племянник жены А. С. Пушкина, впоследствии сенатор.
184
Михаил Михайлович Тебеньков, редактор газеты «Кавказ».
185
Всеобщем избирательном праве (фр.).
186
Волапюк (фр.) – искусственный язык.
187
Константин Михайлович Алиханов, председатель Тифлисского отделения Русского Музыкального общества.
188
«Мертвая» – роман французского писателя Октава Фойе.
189
Свидание (фр.).
190
Пианист, профессор Петербургской консерватории.
191
Концертная певица.
192
Леонид Федорович Книна, пианист и композитор.
193
Фамилия автора написана неразборчиво.
194
Неразборчивая фамилия.
195
Эдуард Осипович Эпштейн, старший преподаватель по классу фортепиано в Тифлисском музыкальном училище.
196
Опера П. И. Чайковского.
197
Петр Андреевич Лодий, певец (тенор), артист частной оперы.
198
Александр Михайлович Пузанов, по сцене Волгин, оперный певец.
199
Пасторальная симфония Бетховена.
200
«Любовное преступление» – роман французского писателя Поля Бурже.
201
Зеленый луч (фр.).
202
Приемный сын Н. И. Чайковского.
203
Лунный пейзаж (фр.).
204
Пролив Св. Бонифация (фр.).
205
«Тайны исповеди» (фр.).
206
Обеда (фр.).
207
Написано неразборчиво.
208
Название газеты.
209
Цветочный рынок (фр.).
210
Н. Ф. фон Мекк.
211
Нашла коса на камень (фр.).
212
Объяснение (фр.).
213
Абсент у моря (фр., нем.).
214
Кубком (фр.).
215
Кресла-кровати (фр.).
216
Хозяин отеля в Париже, где останавливался П. И.
217
Местечко под Парижем, где в семье Auclair воспитывался Жорж, приемный сын Н. И. Чайковского.
218
«Папа, оденься как можно скорее» (фр.).
219
«Супружеское счастье» (фр.).
220
«В старости живешь с детьми, а они о тебе совсем не думают!» (фр.).
221
Заставы (фр.).
222
Л. В. и А. И. Давыдовы.
223
Анатолий Андреевич Брандуков, выпускник Московской консерватории, известный виолончелист; в то время жил в Париже, где пользовался огромным и заслуженным успехом. П. И. еще со времени пребывания А. А. Брандукова в Консерватории всегда очень любил его и интересовался его судьбой.
224
Французский композитор.
225
В конце концов (фр.).
226
Неразборчиво по-французски.
227
«Жозефина, проданная сестрами» – пьеса Мийи-Мейера (фр.).
228
Известный скрипач-виртуоз.
229
Вальс К. Шиловского, в свое время очень популярный в России.
230
Шарль Ламурё, французский скрипач и дирижер, в 1881 г. организовал в Париже «Новые концерты» – одно из наиболее выдающихся концертных учреждений Парижа.
231
Профессор по классу фортепиано в Париже.
232
Эдуард Колонн, основатель и капельмейстер «Концертов в Шатле», дирижер.
233
А. А. Брандуков.
234
Существует свидетельство А. А. Брандукова о том как П. И. и Брандуков, обедая в Dotier de la Paix, очутились за столиком рядом с господином южного типа, говорившим со своим спутником по-испански. Тут им вспомнился происшедший с ними за несколько дней перед тем случай на Grand Prix, когда Брандуков сказал по адресу стоявшего возле них господина по-русски, думая, что имеет дело с иностранцем: «Свинья, не хочет закрыть зонтика», так как господин этот закрывал их своим зонтиком и тем самым мешал им смотреть на скачки. Господин этот, однако, оказался русским. В тот раз, о котором упоминается в тексте, они стали по-русски же делать замечания по адресу испанца, полагая, что уж в этом случае сосед их,