База книг » Книги » Детская проза » Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли

49
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли полная версия. Жанр: Детская проза / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 72
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

тем, как вошедший внимательным взглядом окидывает моего папу. Скелет продолжал низко рычать, весь дрожал и пытался вырваться у меня из рук.

– Мистер Вейл, – сказал человек в твидовом пальто. Голос у него оказался негромким, но властным. – Я детектив, инспектор Холбрук. У нас есть основания подозревать, что вы повинны в смерти пяти человек.

Я ахнула, охваченная ужасом. Все разговоры, слухи, все сказанные шёпотом во время похорон слова, все любопытные взгляды – всё встало вдруг на место. Когда зеваки произносили слово «убийца», они отнюдь не мистера Уолкотта имели в виду, нет. Старый чучельник был там совсем ни при чём. Они об отце моём говорили!

Это его появления они ждали на улице.

– Нет, – сказала я, сама удивившись своему дрожащему, срывающемуся на шёпот голосу. – Папа… Мой папа не мог сделать ничего подобного.

А папа просто смотрел на молоток с таким видом, будто его сейчас стошнит, потом слабым голосом сказал.

– Я никогда… Это не моё… Первый раз вижу…

Они ошибались, эти полицейские, причём не только насчёт молотка. Насчёт того, что убитых было пятеро, они тоже ошибались. Ведь Оливер был жив, и уж он-то наверняка мог подтвердить, что мой папа на него не нападал, и, следовательно, он невиновен!

Вот только не было сейчас здесь Оливера. Не было, потому что папа отослал его из дома.

– Оливер! Мама! – крикнула я в надежде, что кто-то из них всё же отзовётся. Никто не откликнулся, и тогда я сказала Скелету, глядя в его умные карие глаза: – Найди кого-нибудь из них и приведи сюда, хорошо?

Я отпустила ошейник, и Скелет ринулся выполнять мою просьбу.

Своей вознёй я привлекла к себе внимание инспектора, и он не спеша приблизился ко мне.

– Это ваш отец, юная мисс? – спросил инспектор.

– Д-да, – промямлила я. – Он… Он ничего не сделал.

– Ну, так все они говорят, – проворчал один из констеблей.

– Я правда ни в чём не виноват, – севшим, слабым голосом сказал папа. – Я ничего плохого не сделал. Клянусь. Я не знал даже, что их убили, – и добавил смущённо: – Коронер сказал, что это были несчастные случаи.

– Юная мисс, – снова заговорил инспектор, не обратив ни малейшего внимания на папины слова. Тон у него оставался, в принципе, прежним – властным и официальным, однако я уловила добавившуюся в нём неприятную вкрадчивую нотку. Теперь инспектор стал напоминать мне приготовившуюся к броску змею. – Дело очень серьёзное. Мы подозреваем вашего отца в совершении тяжких преступлений. Нам необходимо задержать его и доставить в полицейский участок на допрос. Скажите, может ваша мать находиться сейчас где-нибудь поблизости?

Я молча отрицательно покачала головой. Я действительно не знала, где сейчас моя мама.

– Ну хорошо. В таком случае, как только увидите её, передайте, чтобы она немедленно пришла к нам в участок. Мы хотим поговорить с ней.

Инспектор достал из кармана и протянул мне свою визитную карточку.

– Но почему вы… считаете… что мой папа мог?.. – с трудом проталкивая слова сквозь горло, спросила я. – Это же совершенно…

– У нас достаточно оснований, чтобы задержать его, поверьте, – спокойно ответил мне инспектор. – Мы получили письмо с обвинениями в адрес вашего отца, а теперь… – Он указал небрежным жестом руки на молоток, который второй констебль как раз сейчас снова заворачивал в бумагу. – А теперь у нас и улика имеется. Орудие убийства. И оно в точности соответствует характеру преступлений.

Потрясённая, пристыженная, я расплакалась.

– Прошу вас, не уводите его, – всхлипывала я. У меня было такое ощущение, будто из моих лёгких выкачали весь воздух. До последней капельки.

– Мы выполняем свой долг, – ответил инспектор и, щёлкнув пальцами, направился в наше похоронное бюро, а оттуда к выходу на улицу.

Бросившись следом за полицейскими, я беспомощно наблюдала сквозь окно витрины за тем, как констебли уводят моего папу. На мгновение наши с ним взгляды встретились, и я прочитала мольбу в его глазах. Застыв на месте, я смотрела вслед папе и полицейским до тех пор, пока они не скрылись за поворотом.

– Я помогу тебе, – прошептала я, глядя сквозь стекло на пустынную улицу.

* * *

Когда у меня перестали наконец дрожать ноги, я вытерла слёзы с глаз, подобрала с пола папины очки и побежала в дом крича.

– Мама! Оливер! Томас! Кто-нибудь, откликнитесь!

Ответа не было. Где же они все? Прилетел Скелет, смущённо уставился в пол, опустив хвост.

Почему Скелет никого не нашёл, мне стало ясно, когда я подошла к задней двери и увидела, что она заперта. Разумеется, я немедленно открыла её, и мы со Скелетом выбежали во двор.

Мама была здесь, развешивала выстиранное бельё на верёвке. Во рту у неё торчала деревянная прищепка, ещё две прищепки она держала в руках. На секунду у меня сжалось сердце при виде этой мирной картины, которую я сейчас безжалостно нарушу.

– Мамочка! – закричала я.

– Что ты кричишь, Вайолет? – спросила она, вынув изо рта прищепку. – Я здесь, и я не глухая…

– Папу арестовали! – перебила я её. Скелет печально пролаял в подтверждение моих слов.

– Вайолет… – застыв на мгновение, сказала мама. – Если это какая-то шутка…

– Нет, никакая не шутка, клянусь! – тяжело дыша, перебила я её. – Два полисмена и инспектор. Вот, – помахала я визитной карточкой. – Они сказали, что папу подозревают в убийстве, и нашли молоток, а затем увели его с собой…

Мама бросила мокрую простыню назад в корзину с бельём и сказала, подойдя вплотную ко мне:

– Погоди, Вайолет, не спеши. Расскажи толком, что они сказали?

– Кто-то обвинил папу, мамочка. Донос на него написал. Будто он убил тех четверых людей. Правда, они думают, что пятерых, потому что не знают, что Оливер жив. Они нашли у нас в бюро молоток и сказали, что это орудие убийства. Но это не может быть папин молоток, папа сказал, что первый раз его видит. Мы должны что-то делать. Пойдём в полицию, прямо сейчас!

– Всё действительно было так, как ты говоришь? – побледнела мама.

«Ну, конечно же, так всё и было, – хотелось мне сказать. – Это же прямо у меня на глазах происходило».

Но я ничего этого не сказала вслух – потому, наверное, что была слишком испугана.

– Мы должны помочь ему, мамочка, – тихо повторила я.

Мамочка! Последний раз я так называла маму, когда мне было лет пять. Внезапно я вновь почувствовала себя такой же маленькой, как тогда. Беззащитной. Испуганной.

– Где Томас и Оливер? – спросила она.

– Не знаю. В доме их нет, – ответила я. – На конюшне, быть может.

– Пойдём, – сказала мама, решительно отодвигая ногой в сторону корзину

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

1 ... 25 26 27 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли"