на самом деле он действительно впечатляет, когда дело доходит до спарринга. Он не такой высокий, как Бойд, но за последний год он действительно подрос. Когда он несет чемодан Брук к автобусу, накачанные мышцы под его футболкой перекатываются в такт движениям. У Дэвиса песочно-светлые волосы и зеленые глаза, и, как и Бойд, он традиционно привлекателен — но, в отличие от Бойда, я действительно надеюсь, что он не станет моей парой. Он слишком милый; я бы его просто подавила.
Альфа Андерс произносит несколько слов на прощание, в основном напоминая нам, что наши действия в наше отсутствие отразятся на нем и всей стае, и следующее, что я помню, — я машу отцу из окна автобуса, который отъезжает от городской площади.
— Это всего на пару недель, — говорит Брук, больше для себя, чем для меня.
— Ты ведь на самом деле не вернешься на пробежку в полнолуние, правда? — Спрашиваю я, поворачиваясь на кресле лицом к сестре.
Брук пожимает плечами, поправляя очки на переносице. — Я имею в виду, будет приятно увидеть маму и папу…
— Но ты действительно хочешь пару? Уже? — Я усмехаюсь, качая головой. — Не позволяй маме давить на тебя…
— Это не так, — перебивает Брук. Она возмущенно складывает руки на груди. — Я просто буду скучать по ним, вот и все. И ты же знаешь, какая у меня волчица, ей нужно бегать в полнолуние.
— Как скажешь, — отвечаю я, скептицизм сочится из моего тона.
Теперь очередь Брук закатывать глаза. — Мы можем решить это позже, — говорит она, фактически меняя тему разговора.
Я знаю, что Брук не вернется домой на пробежку в полнолуние, если я не захочу пойти с ней, но я также знаю, что если она действительно захочет, я тоже пойду. Возможно, у нас больше не так много общего, но мы по-прежнему все делаем вместе. Она моя лучшая подруга. Никому в мире я не доверяю больше, чем Брук.
— Как ты думаешь, на что это будет похоже? — Спрашивает Бойд, перекидывая руку через сиденье перед нами и поворачивая голову в нашу сторону. Дэвис сидит рядом с ним и быстро следует его примеру, оглядываясь на меня и Брук.
Я пожимаю плечами. — Люди говорят, что это ад, но я не могу представить, чтобы кто-то еще был подготовлен лучше нас.
Я пытаюсь выглядеть невозмутимой, чтобы скрыть нарастающие опасения по поводу тренировочного лагеря. Мы так усердно тренировались весь год, но сейчас это действительно имеет значение. Что, если я недостаточно хороша? Что, если меня выгонят? Я пытаюсь выкинуть эти мысли из головы так же быстро, как они появляются, но они задерживаются.
— Я просто рад, что мы все делаем это вместе, — говорит Дэвис, ослепительно улыбаясь. Мне сразу становится легче.
— Давай посмотрим, будешь ли ты все еще так говорить после того, как я уложу тебя во время тренировки, — смеюсь я, толкая его руку кулаком.
— О-о-о, она тебя раскусила! — Бойд смеется, игриво ударяя Дэвиса по руке. Он корчит рожу, закатывая глаза и высовывая язык.
Я поворачиваюсь к Брук, которая смотрит в окно, пока мы едем по извилистой дороге через лес. Я вижу ее лицо в окне, но не могу толком прочитать выражение. Нервное? Грустное? Я тянусь к ее руке, слегка сжимаю ее. Это наш секретный сигнал «ты в порядке?».
Брук поворачивается ко мне лицом, слегка улыбаясь, хотя я могу сказать, что она делает это через силу. Она в ответ сжимает мою руку, чтобы сказать, что с ней все в порядке, но, кажется, что-то не так.
— Что случилось? — Спрашиваю я, и мальчики улавливают мой приглушенный голос как сигнал развернуться, вернуться на свои места и оставить нас наедине.
Брук качает головой. — Ничего.
Я поднимаю брови, взглядом призывая ее выложить это.
Она вздыхает. — Я просто… Это будет странно — находиться вдали от дома. Вдали от тебя. Вот и все.
— Что ты имеешь в виду? Мы обе собираемся быть в тренировочном лагере вместе…
Брук качает головой. — Мы не знаем, как часто будем видеться, если будем вообще. По крайней мере, у тебя есть Дэвис и Бойд. Я собираюсь остаться совсем одна…
Я снова беру руку Брук, ободряюще сжимаю ее. — Нет, ты не останешься одна. Мы еще даже не знаем, на что это будет похоже! Тебе нельзя так сильно волноваться.
Я заставляю себя улыбнуться, но понимаю, что Брук права: мы не знаем, будем ли видеться этим летом каждый день или вообще не будем. У меня начинает образовываться комок в горле, когда я думаю о том, каково было бы провести все лето без моей близняшки.
— Да, — выдыхает Брук, слегка расслабляя плечи. — Ты права. Нам просто нужно подождать и посмотреть.
Полагаю, она успокоилась, но я не могу сказать того же о себе.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Грей
Автобусы начинают подъезжать к комплексу отряда чуть позже 9 утра, а я уже на взводе. Я всегда немного напряжен в первый день тренировочного лагеря, когда прибывают новобранцы — комплекс находится на территории моей стаи, и как альфа, моя стая является моим главным приоритетом. Ежегодное приглашение стаи других волков на нашу территорию — даже если они из стаи, связанной с нашей, — сопряжено с неизбежным риском. Программа тренировок команды была невероятно успешной в течение последних нескольких лет, но никогда не знаешь, когда получишь тухлое яйцо. Я всегда готов проверить каждого нового рекрута.
Много лет назад, когда моя стая объединилась с другими, чтобы сформировать группу «Шесть Стай», я быстро вызвался возглавить отряд безопасности. Это было мое детище. Я не понаслышке знаю, насколько на самом деле опасна «Стая Теней», поэтому мне не терпелось разработать тщательные и изощренные меры безопасности против них.
Мне едва исполнилось восемнадцать, когда «Стая Теней» пришла за мной. Мы отбивались, но только половине из нас посчастливилось выбраться живыми. Мои родители были убиты в битве, что сделало меня новым альфой задолго до того, как я был готов. Я собрал выживших, и мы пустились в бега, прежде чем «Стая Теней» смогла вернуться, чтобы прикончить нас. Месяц спустя мы объединились с другой стаей, что в конечном итоге привело к созданию альянса «Шести Стай». Нас было так мало, что я, честно говоря, не знаю, что бы мы делали, если бы не альянс.
Хотя я и не был готов стать альфой в 18 лет, я быстро адаптировался и вскоре обнаружил, что у меня это чертовски хорошо получается. Я основал отряд безопасности, программу набора и