База книг » Книги » Разная литература » Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера» - Сю Фэнг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера» - Сю Фэнг

60
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера» - Сю Фэнг полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 78
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78

на ее пути.

Было 12 марта 1943 года, день рождения Цянь Сюлин.

Доктор Грегори провожал жену на вокзал. По традициям того времени ему следовало купить ей букет красных роз, но они несли на руках детей, поэтому романтике пришлось уступить место спешному прощанию. К счастью, они успели позавтракать вместе, съев по куску пирога. Сюлин сложила ладони в молитвенном жесте и загадала желание над мерцающими свечами.

В действительности, пока Цянь Сюлин торопилась в Брюссель, ответная телеграмма Чжолуня добралась до почты в Эрбемоне. Хотя она ничего о ней не знала, ее вера в Чжолуня не ослабла. Временами ее охватывала нервозность – стоило ли вот так, без предупреждения, ехать к генералу Фалькенхаузену? В наскоро собранном чемоданчике лежало следующее: подписанная фотография их с Грегори; письмо, написанное собственноручно Чжолунем, с его оценкой Фалькенхаузена; фотография Чжолуня с Фалькенхаузеном перед храмом на горе Вутай; петиция отца Стефана об освобождении Роджера с подписями более чем 300 жителей Эрбемона; обращение отца и матери Роджера, подписанное мэром.

Что касается Библии, которую потихоньку подложил ей отец Стефан, Цянь Сюлин несколько раз открывала ее и прочитывала страницу-другую. Чтение оказалось достаточно интересным. Литературный стиль был изящным, истории – трогательными. Но, читая Библию, она не могла избавиться от воспоминаний о господине Гао из ее детства, который учил их читать «Дао де цзин» в семейном поместье Цянь. Когда кто-то старший твердит тебе, что перед тобой истина, невозможно не задуматься о ней. За окнами поезда расстилалась чернота, и мысли Сюлин уносились за горизонт.

Ниже следует небольшой рассказ о встрече Цянь Сюлин и Фалькенхаузена. Добиться встречи оказалось сложно. По утвержденной процедуре ей следовало сначала обратиться в китайское посольство в Бельгии, а затем подать заявление на имя германского вице-губернатора страны. Однако такие заявления подавались сотнями, и никто не знал, получит он аудиенцию или нет. Все решило вовремя упомянутое имя Цянь Чжолуня. В документальном фильме «Моя бабушка – герой?» Сюлин сама рассказывает о тех событиях перед камерами:

– Сначала генерал согласился встретиться в выходные, потому что у него было множество дел. Но я не могла медлить, ведь на кону стояла жизнь Роджера. Я попросила секретаря повторить мой запрос, указав, что младшая сестра генерала Цянь Чжолуня срочно просит его о встрече по неотложному делу. Тогда же он получил срочную телеграмму от Чжолуня. Он сдвинул нашу встречу на два дня и назначил ее на среду, в замке Шефера, в пригороде Брюсселя.

Замок Шефера находился в нескольких десятках километров от столицы, в березовом лесу. Рядом лежала мирная речная долина с холмами, покрытыми густым кустарником. Рано утром и вечером в долину опускался туман. Среди берез стоял элегантный загородный особняк еврейского банкира. Видимо, он назывался замком Шефера по фамилии владельца. После начала войны там обосновался один из главных офисов немецкого вице-губернатора.

Сюлин с трудом подавляла охватившие ее чувства. Проходя последние сто метров до дверей кабинета Фалькенхаузена, она откровенно паниковала. Не способствовали улучшению настроения и постоянные окрики охраны. В воздухе витал странный запах, от которого тяжело было дышать. На пороге кабинета Сюлин все-таки совладала с собой: в конце концов, она пришла повидаться с другом ее брата.

И вот она оказалась в кабинете генерала Фалькенхаузена. Мебель там была на удивление скромная. Единственное, что привлекло ее внимание, – гигантская военная карта на стене. На полке с ней рядом лежали два отполированных старинных ружья.

Генерал разговаривал по телефону. Спина у него была прямая. Военная форма подчеркивала стройную фигуру.

Наконец он развернулся и вежливо приветствовал ее кивком.

Его лицо показалось ей красивым, хоть и усталым. Глубокие морщины в уголках рта придавали ему возраста.

На беглом французском она сказала этому суровому и властному генералу, что она – младшая двоюродная сестра Чжолуня, Сюлин.

Потом подождала его реакции, задержав дыхание и стараясь успокоить колотящееся сердце.

Фалькенхаузен подошел к ней и окинул взглядом с головы до ног. На ней было старенькое синее пальто с капюшоном – обычная зимняя униформа в сельской Бельгии. Волосы коротко подстрижены. Одного взгляда ему хватило, чтобы понять, что перед ним идеал азиатки.

Сюлин встретила его взгляд – взгляд старшего, влиятельного человека. Атмосфера потеплела. Он хрипло дышал, подбородок его был плохо выбрит. Поскольку он стоял совсем рядом, Сюлин ощущала его запах.

– Вы очень похожи. Я имею в виду, вы с генералом Чжолунем. Я очень рад получить от него привет. Бог свидетель, нам с ним никогда друг друга не забыть. Вы, вероятно, этого не знаете, но время, которое мы провели вместе, было для меня самым счастливым в жизни – мы столько выпивали!

Он взял со стола визитную карточку и протянул ей. Сюлин аккуратно ее взяла. Они перешли к дивану и присели. Он налил ей чашку чаю, приготовленного секретаршей. Сюлин заметила, что чашка европейская, с эмалью – цветы и листья ириса плавно перетекали через бортик. Если бы эмаль исполнял китайский мастер, это имело бы большое символическое значение.

Она вытянула губы трубочкой. Чай был английский, черный, чуть горьковатый, но очень ароматный.

Они беседовали, словно давние соседи.

Когда она выложила перед генералом документы об освобождении Роджера, у него в глазах промелькнуло удивление. Он взял одну из фотографий и внимательно поглядел на нее: «Мои навек утраченные дни в Китае».

Потом он задал ей вопрос: почему она решила жить в Бельгии? Цянь Сюлин ответила односложно: «Такова моя судьба». Потом она быстро сменила тему, вернувшись к Роджеру. Ситуацию она изложила четко, поскольку много раз репетировала в уме. Когда она сказала, что Роджер собирается жениться, Фалькенхаузен ее перебил, спросив, сколько у нее детей.

– Двое. Оба мальчики. Простите, генерал, мой старший сын приехал со мной. Сейчас он у одноклассника. Он очень чувствительный мальчик, но он знает, что мама скоро вернется.

Фалькенхаузен, казалось, заинтересовался.

– А у вас есть с собой его фотография?

На мгновение Цянь Сюлин заколебалась, но потом вытащила из-под платья на груди золотой медальон с яшмой. Внутри была миниатюрная фотография всей их семьи.

Фалькенхаузен надел очки, отчего стал похож на доброго дедушку. Он внимательно изучил снимок. Потом заметил, что Тимоти больше похож на отца, но у Кутси глаза в точности как у матери.

– Вас, Цяней, узнаешь сразу. Знаете почему?

Цянь Сюлин улыбнулась и покачала головой.

– И у вас, и у вашего брата говорящие глаза.

Он сказал, что главным плюсом пребывания в Китае для него была дружба с Цянь Чжолунем.

Но Цянь Сюлин заметила, что он снова отклоняется от темы. Несколько раз она пыталась

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78

1 ... 31 32 33 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера» - Сю Фэнг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера» - Сю Фэнг"