База книг » Книги » Научная фантастика » Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки

43
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 45
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45

похитил Эйдзи Фуками.

Он же писатель Фумиэ Кадзии.

Черт побери, о чем он только думает? Я был в сильном замешательстве. У меня даже голова закружилась от сожаления, что, зная об их знакомстве, я не смог предотвратить преступление.

Положив руки на стол, я низко опустил голову, чтобы прийти в себя. Михоси не обратила на это внимания и спокойно сказала:

– Аояма-сан, пожалуйста, выйдите из кофейни и позвоните в полицию.

– Но мы не можем рисковать жизнью Мисоры… – Мой голос прервался.

Михоси быстро ответила:

– Похититель наверняка продумал свой план с учетом того, что мы позвоним в полицию. Именно поэтому Фуками выставил такое невыполнимое требование, как десять минут, ведь он знал, что у дяди эти деньги в сейфе. А для приезда полиции этого времени явно недостаточно.

– А… понятно… Выходит, что похититель дал нам услышать голос Мисоры, чтобы мы поняли, насколько срочно нужно действовать.

– Решившись на такое крупное дело, похититель прежде всего хочет получить деньги. Если он потеряет заложника, то для него на этом все будет закончено. Он не может сказать просто: «Вы позвонили в полицию, поэтому я убил заложника», ведь в результате он не получит выкуп. Так что сообщим мы в полицию или нет, для него ничего не должно измениться.

Я понял, почему она использовала слово «заложник», а не имя сестры. Сложно назвать имя человека, когда говоришь о наихудшем сценарии.

– Мы не знаем, когда преступник вновь позвонит. Я буду ждать здесь. Вдруг он позвонит нам в тот момент, когда мы будем вызывать полицию, так что лучше позвоните им с улицы.

Я кивнул и вытащил из кармана мобильный телефон. Направляясь к выходу, я посмотрел на экран. Мне пришло сообщение на почту. Я машинально открыл его.

– Ой!

Я замер на месте.

– Что такое? – спросила Михоси.

Подбежав к ней, я показал только что открытое сообщение.

– Это же от Мисоры!

Михоси широко раскрыла глаза и посмотрела на экран.

– Что это значит?

У сообщения не было заголовка, оно состояло всего лишь из одного эмодзи.

[

]

Ярко-красное эмодзи в виде солнца светило ясно и радостно.

3

– Это сообщение пришло несколько минут назад, – сказала Михоси, посмотрев на дату и время получения под текстом сообщения.

– В тот самый момент, когда похититель звонил. Что это значит? Вряд ли похищенная Мисора может свободно пользоваться мобильным… Неужели похищение – это розыгрыш? Может, кто-то кричал, выдавая себя за Мисору, а сама Мисора, ничего не подозревая, отправила мне сообщение?

Мы слышали лишь короткий возглас и крик Мисоры из телефона. Мы решили, что это сама Мисора, но доказательств этому не было.

Однако Михоси мрачно покачала головой.

– Я не перепутаю голос сестры. К тому же разве вы обычно переписываетесь с ней по почте?

– Нет. Это первое ее сообщение.

– Значит, Мисора могла набрать только ограниченное количество символов. Есть две возможные причины. Первая – она пыталась отправить сообщение, пока преступник разговаривал по телефону. Другая – у нее могли быть связаны руки.

– В том-то и дело. Я не думаю, что ее удерживают со свободными руками.

– Согласна. Но со связанными руками невозможно что-то написать в телефоне. Значит, какая-то часть тела была свободна, чтобы все же отправить сообщение.

– Какая?

– Язык. Сенсорным экраном смартфона можно управлять и языком.

Верно, раз она смогла прокричать, значит, рот у нее не был завязан.

– Она могла написать всего один знак. А раз, несмотря на такие сложности, она все же сделала это…

– Это сигнал SOS. Мисора попыталась вам сообщить, где она, так, чтобы преступник не заметил.

Михоси пристально посмотрела мне в глаза.

Не стоит и говорить о том, что преступник не должен был ни в коем случае догадаться, что она сообщила о своем местоположении.

Во-первых, это было опасно, а во-вторых, он бы сразу же уехал оттуда.

Не исключено, что похититель может обнаружить телефон Мисоры и отобрать его. Увидев всего лишь один эмодзи в тексте, он вряд ли догадается, что это. Скорее всего, Мисора подумала именно так…

Додумавшись до этого, я испугался.

– А может быть, она отправила это письмо, не дописав все, что хотела?

Однако Михоси сказала, что об этом думать не стоит.

– После того как мы услышали голос Мисоры, преступник довольно долго продолжал разговаривать по телефону. Даже если она, как мы и предполагаем, пыталась набрать сообщение языком, у нее все же было время, чтобы его отправить. Если бы преступник ее застукал раньше, то она вообще ничего не отправила бы, поэтому следует считать, что это именно то, что она хотела до нас донести. Ведь…

На этом она запнулась. Я переспросил:

– Ведь что?

– Ведь если мы не сможем догадаться по этому сообщению о ее местоположении, то ничего другого больше не сможем сделать.

Она отвела взгляд. Именно поэтому она только что и сказала мне: «Об этом не стоит думать», а не свое коронное «это совсем не так».

– В любом случае я попытаюсь разгадать, что значит это сообщение. А вы, Аояма-сан, быстрее сообщите в полицию.

И правда, нужно же позвонить. Я выбежал на улицу и набрал номер 110. Сообщив о происходящем, закончил звонок и поспешно вернулся в кафе.

– Они сказали успокоиться и ждать дальнейших инструкций. Я попросил прислать наряд полиции как можно быстрее, но они ответили, что в течение десяти минут они вряд ли успеют прибыть на место.

Михоси перемалывала кофейные зерна чуть грубее, чем обычно.

– Понятно. Но не хочется совершить ошибку, чтобы преступник заметил присутствие полиции.

– Ну что? Уже есть какие-то идеи?

– Нет пока… К сожалению.

Было видно, как ей досадно, что она не может ничего придумать. Но это и неудивительно, подумал я. Какая бы светлая голова у нее ни была, в такой экстремальной ситуации вряд ли можно трезво мыслить.

Хотя я и понимал, что от меня обычно немного проку, но я все же решил сказать о том, что мне пришло в голову.

– А может, это Башня солнца?[9] Которая находится в парке «Экспо».

Парк «Экспо» находится в Осаке, в районе Суита. Если ехать по скоростному шоссе, до него можно добраться из Киото минут за тридцать.

Но Михоси категорически отмела эту версию

– Я думаю, это совсем не так. Башня много откуда видна, к тому же это слишком очевидно. Если бы похититель увидел это сообщение, он бы сразу же догадался.

– Тогда может быть и другое место, в названии которого используется солнце…

– Кафе, салоны красоты, отели. В Киото много супермаркетов сети «Идзумия», логотипом которого является солнце. Этих мест так много, шанс угадать, какое именно она имела в виду, слишком мал. Мне кажется, что это солнце должно четко указывать на какое-то место.

Я понимаю, что она хочет сказать, но что можно передать всего в одном эмодзи?

Я посмотрел на часы. Десять минут почти закончились. Я почесал голову.

– Не выходит. Я не могу ничего придумать. И вообще, почему Мисора именно мне прислала сообщение? Разгадка шифровки – это скорее к вам, Михоси-сан.

И тут вдруг Михоси вздрогнула, будто мои слова ее поразили.

– Точно! Возможно, именно то, что сообщение было отправлено вам, имеет какой-то смысл. Что может быть такого, что только вы и Мисора поймете, а я не пойму?

– Что-то общее? Что же это могло быть?

– Просто вспомните все, что в голову придет. Увлечения, хобби, разговоры, которые у нас были.

– Увлечения, хобби…

Я замер. Михоси ухватилась за это.

– Что-то вспомнили?

– Может, это группа?

Мне кажется, что я не из тех людей, которые могут говорить на самые разные темы. Большинство наших с Мисорой разговоров были незначительными, и я не помню, чтобы было что-то, понятное лишь нам.

Единственным исключением была музыка. Поскольку я раньше играл в группе, мы тогда поболтали с Мисорой о том мире, который мог быть совсем неизвестен Михоси. К тому же это было буквально на днях.

– Вероятность есть, – согласилась со мной Михоси. – Может быть, что-то, связанное с солнцем?

– Что-то связанное с солнцем, что могут знать те, кто играет в группе… Ну, например, любому гитаристу известна покраска гитары «санбёрст», «солнечные лучи». В середине верхней деки большая яркая область, которая постепенно темнеет по мере удаления от центра.

– Это слово ассоциируется у вас с каким-то конкретным

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45

1 ... 33 34 35 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайны кофейни в Киото. Том 2 - Такума Окадзаки"