База книг » Книги » Детская проза » Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли

49
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли полная версия. Жанр: Детская проза / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 72
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

двигаясь и даже не моргая, по-моему.

Затем мисс Стоун негромко ахнула, развернулась и бросилась бежать прочь. Какое-то время её фигура продолжала мелькать среди голых деревьев, и было видно, как развевается за спиной мисс Стоун чёрная кружевная вуаль.

Не скрою, было у меня искушение пустить ей вслед Скелета, но я не решилась сделать это. Проще говоря – побоялась. Стыдно признаться, но не было у меня в тот момент ни сил, ни желания погнаться за Чёрной вдовой. А ещё мне очень не хотелось давать мисс Стоун возможность сделать что-нибудь плохое Скелету, который продолжал грозно рычать ей вслед.

Даже странно, что Скелет так долго не мог успокоиться – ведь если разобраться, то ничего плохого мне мисс Стоун не сделала, правда же? Но очень уж не нравилась она Скелету, чувствовал он что-то, раз испытывал к ней такую неприязнь. А может, отчасти я сама виновата, не нужно было говорить Скелету, что разрешаю ему кусать её.

Я сглотнула, прекратила следить за мисс Стоун и обернулась назад, к Оливеру. Он стоял бледный, как полотно.

– Видел, что с ней стало, когда она тебя увидела? – спросила я. – Она в шоке была, словно никак не ожидала, что ты жив!

Несколько секунд мы молчали, слышно было лишь, как шелестят у нас над головой сухие последние листья.

– Я всё равно ничего не понимаю, мисс, – сказал наконец Оливер. – Я её не узнал. И ничего не почувствовал.

– Зато она тебя узнала, можно не сомневаться! – продолжала стоять на своём я, по-прежнему удерживая двумя руками за ошейник рвущегося в бой Скелета.

– Тогда почему я не смог её вспомнить? – развёл руками Оливер.

– А ты вообще ничего не помнишь о том, как тебя по голове ударили, сам об этом говорил, – напомнила я, хотя, наверное, и без этих напоминаний обойтись можно было.

– Но я же помню всё, что было до того, как меня ударили. Но не припоминаю, чтобы когда-нибудь встречал эту леди. Я её в жизни не видел, но она-то должна была знать меня, если убить хотела? Должна же быть какая-то причина, чтобы… – Он не договорил, выразительно потирая ладонью рубец у себя на затылке.

– Причина?.. Не обязательно, – сказала я, хотя слова Оливера вселили в меня некоторую неуверенность. Ну, хорошо. Мисс Стоун была моей гувернанткой, потом произошло что-то неприятное между ней и моим папой, и этого, вероятно, могло быть достаточно для того, чтобы она выдвинула против него ложное обвинение в убийствах. Если подозрения о том, что папа выгнал её с работы, подтвердятся, значит, мисс Стоун просто мстит ему.

Да, но при чём тогда тут Оливер? Откуда мисс Стоун вообще могла его знать? Какое ей могло быть дело до – будем называть вещи своими именами – какого-то уличного мальчишки, оборванца? А что её могло связывать с теми четырьмя молодыми мужчинами, которых убили ударом по затылку? Нет, не сходятся концы, как ни старайся.

Скелет внезапно успокоился, перестал тянуть, и я отпустила его ошейник. Он внимательно посмотрел на меня, повернулся и потрусил назад, к дому. Хм, пожалуй, он был прав, почти как всегда. Действительно, пора возвращаться.

Оливер последний раз взглянул в том направлении, в котором скрылась мисс Стоун, и повторил, покачивая головой:

– Нет, не понимаю. Просто не понимаю.

– Моя мама часто повторяет, что жизнь – это такая штука, которой нам не понять, как ни старайся, – рассеянно заметила я, витая при этом мыслями далеко отсюда, и зашагала к дому. Оливер двинулся вслед за мной.

* * *

Когда мы вернулись домой, выяснилось, что наши дела тем временем стали меняться, причём не в лучшую сторону. Хотя, казалось бы, разве может быть ещё хуже? Оказалось, что может.

Моя мама сидела за столом, уткнувшись головой в ладони.

– Мама? – спросила я её, войдя в комнату.

Скелет, опередив меня, подбежал к маме самым первым, попытался нежно лизнуть ей щёку, но мама, казалось, даже не почувствовала этого.

Затем она наконец подняла голову, и я увидела её залитое слезами лицо.

– Я не могла удержать их, – сказала она.

– Кого? – спросил Оливер, но я уже бежала в наше бюро.

Там царил хаос.

По конторе расхаживали полицейские, бесцеремонно рылись в наших столах, шкафах, папках, беспорядочно вышвыривали просмотренные бумаги на пол. Скелет тоже вошёл в комнату и зарычал на полицейских, скребя по полу задними лапами. Решив, что с предупреждениями закончено, он ринулся вперёд и с удовольствием цапнул одного из полицейских за брюки. Прокусил он ему ногу или нет, я, к сожалению, не в курсе. Надеюсь, что прокусил.

– Уберите отсюда эту шавку! – взвыл укушенный констебль, пытаясь стряхнуть Скелета со своей ноги.

– Скелет, ко мне, – приказала я и требовательно спросила, обращаясь к полицейским: – Что вы здесь делаете?

– Никаких совпадений, – не обращая на меня ни малейшего внимания, сказал один из них, рывшийся в ящике с пометкой «Джон Доу». – Хорошо умел заметать следы!

Сзади подошёл Оливер, взглянул через моё плечо на то, что происходит. Скелет, разочарованно вздохнув, спрятался за нашими спинами.

Тут я увидела инспектора, того самого. Он стоял, наклонившись над папиным столом.

– Это папины вещи, – начала я, подходя ближе. – Вы не имеете права…

Инспектор Холбрук повернулся и наклонился, нависая надо мной. Я невольно выдохнула. Я просто забыла, какой он высокий. Настоящий великан.

– Вас, очевидно, никогда хорошим манерам не учили, деточка? – презрительно прищурившись, спросил он. – Знайте своё место!

У меня дыхание перехватило, однако я не дрогнула.

– Моё место здесь, сэр, а вы и ваши друзья погром здесь устроили!

Инспектор продолжал сверлить меня взглядом, было такое ощущение, что он в душу мне пытается заглянуть. А может, просто решает, приказать надеть на меня наручники или ещё погодить.

– Вы очень странная, мисс, и непонятливая, – сказал он наконец. – Я же ясно дал вам понять, что всё это совершенно не ваше дело!

Он чувствительно оттолкнул меня своей крепкой рукой и отошёл от стола. Оливер продолжал молча стоять на пороге раскрытой двери, а я…

А я кое-что заметила. Ошибочку допустил инспектор Холбрук, серьёзную ошибочку – не убрал бумаги, которые просматривал, когда я к нему подошла.

Я схватила одну из них, самую верхнюю.

«Эдгар Д. Вейл!

Ты у нас в долгу, и твоё время истекло.

Ты должен выполнить наши требования и убрать первую цель.

Сделай это немедленно, иначе придётся расплачиваться твоей семье».

У меня отвисла челюсть.

Кто-то шантажировал моего папу. Хуже того, от него требовали совершить что-то – наверняка

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72

1 ... 37 38 39 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли"