База книг » Книги » Детективы » Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон

28
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 65
Перейти на страницу:
противника.

Роялист сделал выпад и ударил круглоголового мечом по шлему, так что тот сполз ему на глаза. Толпа загудела. Круглоголовый поправил шлем, пока роялист наслаждался аплодисментами, но только несколько секунд.

Круглоголовый шагнул вперед и с громовым лязгом ударил мечом плашмя по наспиннику роялиста. Тот упал на колени. Толпа взревела громче, Кэт ударила кулаком по ладони.

– Давай, чувак, – закричала она.

Бойцы снова встали друг напротив друга. Теперь более осмотрительные, они описывали круги по лужайке, мечи скрежетали один о другой. По непреклонным выражениям лиц было понятно, что игры кончились. Ради собственной безопасности Гарольд отошел подальше.

Круглоголовый сделал выпад в кольчугу роялиста, но тот отразил его удар поворотом меча. Почти без паузы роялист побежал вперед и пнул противника по голени. Круглоголовый стонал от боли и перепрыгивал с ноги на ногу. Затем он собрался и тоже пнул оппонента, но уже значительно сильнее.

Кэт давно встала с места, подбадривая бойцов криками после каждого удара. Остальные зрители тоже вскочили и направили телефоны на сражающихся солдат: выпад здесь, выверенный удар там, битва становилась все яростнее. Довольно долго они били и колотили друг друга от души, а Гарольд, качая головой, наблюдал за ними издалека.

Крессида наклонилась к Астрид.

– Очень правдоподобно.

– Да уж, – сказала Астрид.

Перевеса не было ни на чьей стороне, пока круглоголовому не удался мощный удар по шлему роялиста, оставивший в металле глубокую вмятину. Роялист отступил к переднему ряду сидений, оказавшись всего в нескольких футах от них троих. В воздухе раздался резкий свист. Меч выпал из руки роялиста, и он сразу прижал ее к груди.

Вместо того чтобы ликовать, круглоголовый молча смотрел, как его противник, шатаясь, прошел чуть вперед и упал на колени на краю лужайки. Сначала с него свалился шлем. Затем тяжелый металлический жилет стал перевешивать, как в игрушке-пружинке, перетягивая его на другую сторону невысокой изгороди, ограничивающей лужайку. В конце зрители увидели, как исчезают из виду сапоги.

Толпа безумствовала не меньше минуты, топоча ногами и требуя продолжения. Последней кончила аплодировать Кэт.

– Вот это да, просто потрясающе. – Она повернулась к Астрид, которая не сводила взгляда с верха изгороди. – Все в порядке?

Астрид медленно встала.

– Не знаю.

Она заметила, что Гарольд очень обеспокоен. Он быстро направился к центру лужайки.

– Мы заканчиваем демонстрацию рукопашного боя. Конечно, в действительности роялисты победили в этой битве. Но теперь… В общем, ладно. Спасибо, что пришли.

Зрители стали расходиться, все еще возбужденно переговариваясь. Астрид, Кэт и Крессида подбежали к Гарольду, и они вместе заглянули за изгородь. На них смотрел бледный, тихо стонущий роялист. Он лежал на спине, рука зажимала конец короткой стрелы, торчащей из диафрагмы. На металле блестело маленькое пятно масляно-красного цвета.

Гарольд покачал головой.

– Кольчуга в шесть сотых дюйма должна была остановить стрелу. Очень странно.

– Гарольд, я вызову скорую, – сказала Астрид.

– Да, Астрид, хорошая мысль.

* * *

Астрид и Кэт стояли на гравийной дорожке и смотрели, как взлетает вертолет скорой помощи. Крессида незаметно улизнула в свой офис, без сомнения, чтобы придумать, как выставить себя невиновной. Второй несчастный случай в Шерборн-холле. И от него будет нелегко отмахнуться.

На высоте в пятьдесят футов над лужайкой вертолет выпрямился и зарокотал к берегу. Воздушная волна прошла по изгородям и снесла несколько складных стульев. Толпа, все еще возбужденная зрелищем боя, радостно зашумела.

Девушки смотрели, как вертолет исчезает вдали, пока шум его мотора не затих. Кэт уперла руки в бока.

– Что я могу сказать. В качестве зрелища аудиторию это покорило.

Глава 22

Астрид и Кэт сидели около кафе за маленьким столиком в тени фи́гового дерева. Народу почти не было – толпа еще не разошлась с лужайки. Большинство остались посмотреть, что еще покажут на празднике. Астрид купила две банки лимонного напитка с покрытыми фольгой крышками и надписями на итальянском. Еще она взяла две маленькие упаковки органического мороженого с кусочками натуральных медовых сот. Кэт поглощала мороженое пластиковой ложечкой в форме лопатки.

– Сколько оно стоило?

– Три фунта за упаковку.

– Я же говорила. – Кэт набрала полный рот, тщетно стараясь притвориться, что ей не нравится. – Они загоняют тебя в угол. Я вот беру за упаковку фунт и двадцать пенсов, а моя в два раза больше, да еще с шариком жвачки на дне.

– Тогда тебе нужно поднять цены.

– М-м-м, почему бы и нет. – Кэт почти доела, Астрид только приступила к своему мороженому. – Ладно, это что было вообще?

– Что-то невероятное, правда ведь? – сказала Астрид. – Счастье, что стрела вошла неглубоко и с ним все будет в порядке. Я говорила с Гарольдом, волонтером, который все организовал. Бедняга.

– Гарольд или роялист?

– Да оба. Пока больше не будет никаких исторических реконструкций. Крессида за этим проследит.

– Это женщина, которая сидела рядом с тобой?

– Да, она ярый поборник безопасности и здравоохранения.

Кэт выуживала из упаковки остатки мороженого.

– Понятно. Так как же в реконструкцию попала настоящая стрела?

– Вообще Гарольд сказал, что это была арбалетная стрела. Она лежала на столе в последней палатке вместе с другим оружием. Стрелявший должен был пробраться в палатку, пока все отвлеклись на представление.

– Это твоя версия?

– Давай я покажу. – Астрид доела мороженое и поставила упаковку на стол. – Вот это палатка.

Затем она придвинула две банки с фольгой к боковой стороне упаковки.

– А это два солдата, роялист и круглоголовый.

– Ты еще долго? Я пить хочу.

– Одну минуту. А вот это, – она достала из кармана упаковку салфеток и положила позади банок, – это зрители. Я сижу на первом ряду, рядом Крессида и роялист. – Она подвинула банку к салфеткам. – Роялиста отбросило назад от удара круглоголового, а затем в него попадает стрела.

– Ты уверена? Разве его отбросила не попавшая в него стрела?

– Абсолютно. Я услышала свист стрелы после звука удара.

– И что ты думаешь?

– Вот моя гипотеза. – Астрид взяла банку и передала Кэт. Та стала снимать фольгу с крышки. – Целью был не роялист, он просто случайно оказался на траектории выстрела.

– Кто же был целью?

– У меня два варианта. Первый – надувной замок.

Раздалось шипение напитка, когда Кэт открыла кольцо. Она отхлебнула.

– Надувной замок? Ты серьезно?

– Волонтеров страшно возмущал этот замок. Может, кто-то решил его продырявить.

Кэт покачала головой.

– Только представь заголовки: «Роялист госпитализирован от стрелы, выпущенной в надувной замок „Английского фонда“».

– Знаю, звучит нелепо. – Астрид открыла свою банку. – Но учти, что раньше могли быть заголовки вроде «Грибник отравился загадочным грибом» и «Торговец антиквариатом разбилcя при падении в леднике».

– Точно подмечено. Так кто из волонтеров под подозрением?

– Гарольд чист –

1 ... 43 44 45 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Руководство для начинающего детектива-реставратора - Марк Экклстон"