База книг » Книги » Приключение » Могущество Ничто - Александра Давид-Неэль 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Могущество Ничто - Александра Давид-Неэль

2
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Могущество Ничто - Александра Давид-Неэль полная версия. Жанр: Приключение / Ужасы и мистика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45
Перейти на страницу:
В просторечии говорят: эта скала, это дерево, эта птица являются «жизнью» этого ламы, этого вождя или кого-то другого. Любое повреждение скалы, любая болезнь или несчастный случай, происходящий с деревом или животным, отражается на жизненной силе человека, хранителем «жизни» которого они являются; их разрушение или смерть, как правило, влечет за собой гибель индивида, чей жизненный принцип зависит от вышеупомянутых факторов.

35

Я вынуждена употреблять слово «дух» за неимением другого наименования в европейских языках; тибетский термин — это намше: сознание.

36

Во многих книгах А. Давид-Неэль подробно говорится о том, что тибетские монастыри (гомпа) совершенно не похожи на католические. Гомпа представляет собой, в зависимости от размеров, целый город или поселок, населенный исключительно представителями духовенства. Последние не дают ни обет послушания, ни обет бедности. Они ведут различный образ жизни, сообразно личному достатку, доходам от промысла, которым занимаются, или денежной помощи своих родных. Члены братии не живут сообща. В гомпа, нередко окруженном стенами, есть улицы, вдоль которых стоят всевозможные обиталища здешних монахов. В этих жилищах, от роскошных дворцов лам-тулку или других монастырских сановников до жалких лачуг бедных монахов, каждый трапа живет независимо от других, питаясь и ночуя, учась и работая дома; ему лишь вменяется в обязанность присутствовать на общих утренних и вечерних собраниях и возвращаться на территорию обители до захода солнца.

37

Согласно преданию, на том месте, где родился Цзонхава, чудесным образом выросло дерево. Несколько лет спустя на листьях этого дерева появились картинки и слова. Потомки этого дерева до сих пор растут в Гумбуме, и автор данной книги видела их в бытность в этом прославленном монастыре, где она провела несколько лет. Тибетское название Гумбум означает «сто тысяч образов».

38

Разновидность агата (тибет.).

39

Дом Бога, т. е, молельня (тибет.).

40

Китайское произношение столицы Ганьсу.

41

По крайней мере, так обстояли дела до установления нового режима. Говорят, что сейчас заключенных стали кормить.

42

Храбрец с могучим сердцем (тибет.).

43

Китайский монах.

44

Школа медитации. Ее учение было завезено в Китай Бодхидхармой, индийским буддистом из касты браминов, прибывшим морем в Кантон в 520 г. Эта школа известна в Японии под названием дзэн. Ее ряды пополняются за счет интеллектуальной элиты.

45

Слово «лама» означает: «высший», «превосходный». Это звание вправе носить лишь представители высшего духовенства, к которым относятся тулку, ошибочно именуемые иностранцами «живыми буддами». В широком смысле этот титул распространяется на настоятелей крупных монастырей и выдающихся ученых. Большинство монахов — это трапа, что означает «школяр», «ученик». Ламами также почтительно называют всех монахов, занимающих мало-мальски видное положение.

46

Мелкие китайские деньги (тибет.).

47

Китайский титул управляющих, ведающих насущными вопросами в монастырях. Эр означает «два» или «второй». Тибетцы произносят луа как луи.

48

Так тибетцы называют пирожки с мясом, испеченные на пару (тибет.).

49

Тибетцы считают сливочное масло универсальным лечебным средством.

50

Помост из кирпича и глины, заменяющий одновременно кровать и печь (тибет). Зимой под ним разводят огонь, подпитывая его снаружи через отверстия, проделанные в стене. Дым также более или менее сносно выходит через те же отверстия. Топливом служит конский навоз.

51

Прославлений поэт-отшельник, живший в XI веке.

52

Презрительная кличка, означающая приблизительно «дикарь»; так китайцы из приграничных областей называют своих соседей-тибетцев.

53

«Желтый» — сокращенное наименование «желтошапочников», монахов, принадлежащих к секте гэлугпа, основанной Цзонхавой в XIV веке. «Красные», или «красношапочники», — монахи, принадлежащие к древним сектам, не признавшим реформу Цзонхавы.

54

Данное заключение вытекало из титула гомнен, употребленного Мунпа по отношению к своему Учителю. Гшчены — это созерцатели. Буквально гамчен означает: «великий мастер медитации».

55

По-тибетски: тонпа гни и тё тал, абсолютное бездействие, соответствует китайскому термину «у-вэй».

56

Сорт китайской капусты, Ее едят сырой, но чаще сначала держат в рассоле, на манер квашеной капусты.

57

Деревянные цилиндры в форме рыб, висящие у входа в китайские храмы, по которым бьют молоточками. Их используют вместо колоколов, созывая монахов на службу.

58

Тот, кто составляет злокозненные магические формулы (тибет.).

59

Крепкая китайская водка. Всем буддийским монахам возбраняется употреблять алкогольные напитки. Цзонхава категорически запретил это монахам секты гэлуг-па («желтошапочники»). Однако в повседневной жизни трапа, представители низшего духовенства, не соблюдают это правило за пределами монастырей. То же самое касается обета целомудрия.

60

Большие монгольские верблюды плюют в тех, кто им не нравится, выражая таким образом свое недовольство.

61

Местное наименование города Ланьчжоу, обозначенного на французских картах как Ланчеу и на английских как Ланчоу. Ганьду — это Канчеу или Канчоу, а Сиду — Сучеу или Сучоу.

62

Действительно, в окрестностях Сучоу добывают твердый тяжелый камень красивого светло-серого цвета с сиреневым отливом. Местные жители изготавливают из него чаши, кружки, миски, тарелки, статуэтки и т. д. и довольно бойко ими торгуют.

63

Хозяйка дома (тибет.). Это обращение принято в Тибете по отношению ко всем представительницам низших или средних слоев общества. Женщин, занимающих более высокое общественное положение, принято называть чам Кушог либо, если они принадлежат к знати, лхачам Кушог.

64

Тивафу, главный город провинции Синьцзян, китайского Туркестана, бывшей Джунгарии. Китайцы называют город, раньше называвшийся Урумчи, Тивафу.

65

Туземцы-мусульмане некитайского происхождения; в широком смысле китайцы называют так всех мусульман. Тибетцы произносят это слово как хе-хе.

66

Бессмертный высокого ранга в даосском пантеоне.

67

Бамбуковая емкость, в которой лежат множество тонких длинных записных дощечек. Гадающий встряхивает это подобие сосуда обеими руками. В результате встряхивания дощечки перемешиваются, и одна

1 ... 44 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Могущество Ничто - Александра Давид-Неэль», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Могущество Ничто - Александра Давид-Неэль"