забавляла эта роль, а более того — растущая болтливость трактирщика.
— Ай, парень! Ничего ты не знаешь, ничего не ведаешь!
— А ты, хозяин, все знаешь! — осклабился Эль Колоссо. — Что пьяные генуэзцы в кабаке твоем несут, то тебе и истина!
— Те господа алькальду служат! Из первых рук вести получают. — Трактирщик ткнул пальцем в потолок с таким видом, будто на втором этаже заседал городской магистрат. — Вчера в город пожаловал некий сеньор прямо из Южного удела… Хоть про бунт тамошних жителей тебе известно? Ну хвала небесам! Так вот, тот сеньор со своими людьми пожелал уйти на Материк, на Дальние земли его величества. Уже, пожалуй, ушел. Но прежде имел аудиенцию у господина алькальда. Худые вести ему принес. Мятежники-то из удела походом идут, прямо на нас. Грабить хотят портовый город. Такие дела, парень. Так что носимся нынче, как Богом проклятые. Люди за море рвутся, ну, ясное дело, в порт для начала. Рыночную площадь запрудили — сказать страшно.
— Это те, кому достаток позволяет. Судовладельцы в порту быстро наживу почуяли, ихос де путас, взвинчивают цены. А тех, кому место на корабле не по карману, призывают в ополчение. Силком загоняют, — кивнул Эль Колоссо. — Для того резона вроде как и землю не трясло, и орлы Остров не покидают, и город стоит на века, только от врага оборонимся и заживем как прежде.
— Да тихо ты, крамольник! Сил моих нет! — схватился за голову трактирщик. — Меня же с тобой за компанию на правеж поволокут!
— А пока не волокут, налей! Мне и сеньору приезжему!
— Потому и войска на ногах, и генуэзцы, и ополчение, — продолжил хозяин. — Многие призыву вняли, хотя, — он покосился на альгвазила у дверей, — дерьмом от него несет за милю, прав Эль Колоссо. Я при себе только младшего сына оставил, прочих — они семейные — в порт отослал.
— Так что, парень, или убирайся откуда пришел, и да хранит тебя Божья Матерь, или ступай в порт, если добладо у тебя вдоволь. Иначе и пытаться не стоит, — прогудел Эль Колоссо, принимаясь за вторую кружку, правда уже не подожженную. — А то, не ровен час, сцапают тебя люди алькальда и заставят драться за него. Видишь, два выхода у тебя. Как у того матроса, которого ненароком проглотил морской змей!
— Сам-то он где?
— Змей? В море, где ж еще!
— Да нет же, алькальд!
— Здесь, где ж ему быть? Возглавляет оборону.
* * *
— А я, как и прежде, говорю вам, ваша милость, что встречать их в долине за городом — глупость! — горячился Федерико Тарталья, командир генуэзских наемников.
— Я слышал вас, Тарталья! — Граф де Осте-Тиерра, алькальд Восточного удела, горячился не меньше. — Вы повторяете и повторяете, что для нас лучше обороняться, но ваша наука — для крепостей, стоящих под защитой стен! В городе подобным образом укреплен только порт, и тот не идеал фортификационного искусства!
— При чем здесь стены? Прикажите ополченцам копать рвы и насыпать валы на окраинах города. Пусть опрокинут повозки, разберут мостовые и соорудят баррикады. Потери штурмующих укрепления всегда больше!
— Вы сумеете посчитать потери города от изысков вашего военного гения? — шустро парировал алькальд. — Или вас пугает противостояние обученной терции каким-то оборванцам в открытом поле?
— Эти оборванцы, ваша милость, уничтожили терцию полковника де Феросы!
— А мы с вами не де Фероса, мир его праху!
— Вы даже не представляете их численность!
— Перебьем — сосчитаем, — поставил точку алькальд. — А я клянусь всеми святыми, что на улицы города мятежники ступят не иначе как под конвоем.
— У нас всего одна терция да пятьсот моих пехотинцев, ополчение не считаю. Вы напрасно не задержали того проезжего дворянина, не допросили его как следует!
— Посоветуете мне что-то еще? — язвительно осведомился алькальд.
— Вы бы хоть местность изучили, — устало закончил кондотьер.
— К чему изучать давно знакомое? Долина ровная как стол, отличное место для действий пехоты.
— И конницы! У нас ее нет, но вы знаете что-то о кавалерии врага?
— Скачет на собаках?
— Хоть бы и так! Если ударят из-за холмов, что окружают ваше ровное поле, нам придется солоно!
— Довольно, сеньор Федерико! Вы командуете генуэзскими наемниками, поэтому займитесь своим делом и перестаньте командовать мною!
— Слушаюсь, — скрипнул зубами кондотьер.
* * *
— Между холмами пологий спуск, за ним — ровная как стол долина. — Дон Карлос собрал офицеров на военный совет. — Неплохое место для битвы. Нам известно, что в городе стоит одна терция королевской пехоты и пять сотен генуэзских наемников. К тому же ополчение, о числе которого мы ничего не знаем.
— Пуэрто-де-Сантьяго превосходит Эль Мадеро втрое, — со знанием дела произнес падре Бенедикт. — Не менее тридцати тысяч жителей, возможно, и больше. Трудно сказать, сколько людей призовут к оружию.
— А также что это будет за оружие и как они с ним управляются, — закончил дон Эстебан Гомес.
— Вместе с ополчением их может оказаться не меньше, чем нас. — Дон Карлос щурился, глядя на угли в жаровне; пламя встало высоким сполохом, и командор медленно провел пальцами через него — посередине, где не обжигало. — Взгляните, сеньоры. Вот поднимается огонь, высокий и яркий. И жгучий. (Язычок пламени дрогнул под пальцами идальго.) Но он не удержится сам по себе. Его исторгает вот этот уголек. — С этими словами идальго подхватил уголек щипцами, поднял над жаровней и встряхнул, сбив пламя. — Я говорю это к тому, что ополчение сплотится вокруг регулярной армии и рассеется, как только армия будет разгромлена.
— Значит, нужно сделать так, чтобы они не вышли в бой все вместе, — предложил дон Иньиго. — И не заняли оборону в городе. Иначе сил нам может не хватить.
— Все верно, сеньоры, но мы можем обойтись без боя — у нас королевская грамота, — ответил дон Карлос. — Поэтому на завтрашних переговорах с правителями города они должны убедиться, что мы спать не можем, так хотим завоевать для короля Магриб! Но будьте готовы к обратному. Если они откажутся дать нам корабли до Материка, мы возьмем их силой. Мы покажем им лишь одну терцию, выманим солдат из города на равнину, свяжем боем и окружим. Так численный перевес окажется на нашей стороне. Атака во фланги и окружение за вашими терциями, господа, — обратился он к дону Эстебану и дону Иньиго. — Половину рот пускайте в бой, половину держите в резерве, если горожане выйдут на помощь солдатам.
— Я хочу сказать свое слово, сеньоры, — поднялся капитан Пабло Вальехо. — Наши солдаты отважны, но выучкой пока еще уступают королевским. Есть способ сохранить строй, когда дойдет до