База книг » Книги » Детская проза » Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли

42
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли полная версия. Жанр: Детская проза / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 72
Перейти на страницу:
сейчас на всё это у нас просто нет времени! Говорю же тебе, что мы ещё можем спасти папу! Только действовать необходимо прямо сейчас, ни минуты не теряя!

Мама посмотрела на меня. Взгляд у неё был потухший, усталый, брови нахмурены, волосы на голове растрепались.

– Вайолет, – сказала она. – Отныне ты должна делать только то, что тебе позволят.

Тут меня удивил Оливер. Он вынырнул у меня из-за спины и сказал:

– Но вы сами сказали, чтобы она вела расследование, мэм. И я думаю, что у мисс Вайолет есть отличная идея. Думаю, что мы сможем спасти мистера Вейла.

Мама вздохнула, а я тем временем с удивлением посмотрела на Оливера.

– Я не твоя мать, Оливер, – заговорила мама. – Однако ты живёшь под моей крышей. Я считаю, что вам обоим пора закончить заниматься расследованием. Вы сами сказали, что поделились своими подозрениями насчёт мисс Стоун с инспектором Холбруком, но он вам не поверил. Значит, всё кончено. Я хочу, чтобы вы с Вайолет оба сидели дома, в безопасности.

И она смахнула слезу кончиком затянутого в чёрную перчатку пальца.

– Но я не думаю, что всё уже кончено, мэм! – ещё сильнее покраснев, воскликнул Оливер. В эту минуту я гордилась им, как и тогда, когда он так же храбро повёл себя с инспектором. Я-то думала, что Оливер сейчас начнёт мямлить и отговаривать меня что-либо предпринимать, а он глядите-ка каков! – Мы ещё можем поймать ту гувернантку, пока не поздно.

– Да поздно уже, поздно! – вскрикнула мама.

Мы с Оливером вздрогнули, а из кухни на мамин крик примчался Скелет. Громко скребя по деревянному полу своими когтями, он загородил меня собой. Защитник мой мохнатый.

– Суд уже завтра, Вайолет, – тяжело дыша, сказала мама. – Нам ничего уже не сделать. Поздно. Прости.

– Мама, я…

– Нет! Довольно! Иди в свою комнату! – надтреснутым голосом приказала она.

Меня всю трясло, руки сами собой сжимались в кулаки. Стало тяжело дышать. Я понимала, что вот она, критическая точка. Дальше или – или. Два пути. Первый лёгкий и простой – послушаться маму и сделать, как она сказала. Остаться дома и улечься отдыхать в тёплую постельку. Правда, папу при этом завтра наверняка отправят на виселицу. Второй путь трудный, тернистый. Опасный путь. Вступить в открытый поединок с Чёрной вдовой. Но при этом появляется шанс спасти папу.

Ну и когда это, скажите, я выбирала лёгкие пути?

– Пойдём, Оливер, – сказала я. – Мы уходим.

Я направилась к дальней стене комнаты, к двери, которая вела в холл. Скелет и Оливер потянулись следом за мной. Не очень охотно, прямо скажу, потянулись.

– Вайолет Виктория Вейл! – раздувая ноздри, отчеканила мама стальным тоном, которого я никогда раньше от неё не слышала. – Если ты сейчас уйдёшь из этого дома, я больше назад тебя не пущу!

Мы все трое дружно обменялись взглядами.

Затем, не сказав ни слова, я вышла за дверь.

Подобрав юбки, я снова бежала вперёд.

На этот раз не домой, а от дома – через внутренний двор, через ворота и дальше через кладбище. Краем глаза я видела, как вровень со мной бежит Скелет, легко лавируя среди надгробий. Слышала, как тяжело пыхтит за моей спиной Оливер.

Ветер трепал мне волосы, сдувал катящиеся у меня по щекам слёзы. Некогда сейчас мне было горевать и плакать.

– Вайолет! Притормози! Этот молоток просто неподъёмный какой-то!

Я запнулась, остановилась, ухватившись за чьё-то надгробие, чтобы удержать равновесие. Успевший ускакать вперёд Скелет сделал круг и вернулся ко мне.

Оливер нагнал меня, спросил, уронив на траву свой тяжеленный молоток:

– Ты как, всё в порядке?

– Наконец-то ты назвал меня не «мисс», а на ты, – улыбнулась я.

Он сдёрнул с головы кепку и смущённо пробормотал:

– Прошу прощения…

– Нет! Не извиняйся! Продолжай так же называть меня и впредь! – перебила я его. – Послушай, Оливер, ты приобретаешь уверенность в себе, и мне это очень нравится. Такая уверенность обязательно нам пригодится. Без неё наш план – сплошное сумасшествие.

Он напялил назад свою кепку, насадил поглубже на голову, чтобы её не сдувало ветром.

– Да я и сам, наверное, сумасшедший, если согласился принимать в этом участие, – ухмыльнулся Оливер. – Но почему-то думаю, что у нас всё получится.

Я огляделась по сторонам, чтобы лучше сориентироваться в сгущающихся над кладбищем сумерках. Мы сейчас были неподалёку от выхода, откуда можно было прямиком отправиться на Эшиз-лейн. Оставалось лишь молиться о том, чтобы за нами не увязалась мама. Возможно, она потом никогда не простит мне этого, но сердцем своим и умом я понимала, что мы с Оливером и Скелетом должны выполнить задуманное. Я никогда не прощу себе, если мы хотя бы не попытаемся сделать это.

– Пошли, – сказала я. – Припрячем молоток здесь, а затем пошлём Скелета на задание.

Вскоре мы уже стояли, поёживаясь от холода, на задворках Эшиз-лейн, позади забора, который в своё время перепрыгнули Оливер и Скелет, а я застряла.

– Ну ладно, – сделав глубокий вдох, сказала я. – Будем надеяться, что нам повезёт, и дверь чёрного хода не окажется запертой. Или сумеем её отпереть, если что.

Оливер то и дело приподнимался на носки, пытался что-нибудь рассмотреть, но ничего, кроме маленьких закопчённых окон, разглядеть всё равно не мог.

Я повернулась к Скелету, вытащила листок из дневника мисс Стоун и дала ему понюхать, а когда он с интересом сделал это, сказала ему:

– Вспомнил, мой хороший? Сможешь снова найти и принести его? Апорт, понимаешь?

Скелет склонил свою голову набок, шевельнул ушами. Я надеялась, что на собачьем языке это означает «да». Сейчас успех всего нашего плана зависел от того, окажется ли Скелет таким умным, как я думаю о нём, или нет. Я погладила его по голове, почесала за ухом.

– Ты готов? – спросила я Оливера. Он сильно нервничал, я видела это по тому, как он дёргается, но при этом Оливер рвался в бой, и это не могло не радовать. Он кивнул, плюнул на свои ладони и потёр их. – Тогда вперёд.

Оливер перемахнул через забор, я же через ощетинившиеся щепками доски не полезла, проклиная свои юбки, в которых не разбежишься как следует и не распрыгаешься. Застревать, как в прошлый раз, я не могла, не имела права. Скелет снисходительно посмотрел на меня, а потом показал мне мастер-класс, преодолев эту пустяковую для него преграду одним затяжным, безумно красивым прыжком.

Впереди в темноте раздался негромкий щелчок замка. Неужели Оливер сумел его отпереть? Браво! Я прикусила губу, взяла себя в руки и приготовилась бежать.

Затаила дыхание.

Там, в

1 ... 63 64 65 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об ожившем мертвеце - Софи Клеверли"