База книг » Книги » Детективы » Дочь таксидермиста - Кейт Мосс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дочь таксидермиста - Кейт Мосс

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дочь таксидермиста - Кейт Мосс полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг baza-book.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 78
Перейти на страницу:
уходил домой вчера вечером.

– Если Саттон так говорит, значит, знает. Он никогда ничего не оставляет на волю случая.

Пенникотт протянул Гарри лист бумаги. Ветер едва не вырвал его из пальцев.

Гарри взял бумагу и нахмурился.

– Это не тот адрес, который, если верить конторе Уайта, был указан в его журнале встреч за вчерашний день?

– Тот.

– Что будем делать? Поедем туда или будем ждать подкрепления?

– Нет никаких доказательств того, что было совершено какое-либо преступление, – сказал Пенникотт.

– Не говорите чепухи! – возмутился Гарри. – Четыре человека пропали без вести, Пенникотт. А Вера Баркер?

– В данный момент у меня нет ничего, кроме ваших слов.

– Кто-то подделал подпись моего отца в ее свидетельстве о смерти, – продолжал Гарри. – Наверняка есть способ выяснить кто.

Колокола собора начали бить двенадцать. В удивлении Гарри посмотрел на часы.

– Черт, – сказал он, – я и не думал, что уже так поздно. Мисс Гиффорд, должно быть, ждет уже не первый час. Надо идти домой и рассказать ей, если она все еще там… боже, надеюсь, она все еще там… о том, что мы выяснили. Вы дождетесь меня? Нас? Я хочу пойти с вами. Если есть шанс, что мой отец… Я хочу быть там.

Пенникотт положил тяжелую руку на плечо Гарри.

– Вот теперь лучше предоставьте это мне, сэр, – твердо сказал он. – Вы мне помогли, я не отрицаю, но официально это дело полиции. Как вы сами говорите, четверо пропавших без вести, и, очевидно, они как-то связаны между собой.

– Вы не можете мне помешать, Пенникотт, – сказал Гарри, словно не веря тому, что услышал. – Я имею право быть там.

– При всем уважении, мистер Вулстон, нет.

– Пенникотт, я настаиваю.

– Идите домой, пересидите бурю. Поговорите со своей мисс Гиффорд. Расскажите все, что считаете нужным, но постарайтесь не волновать ее еще больше.

– В последний раз – я иду с вами.

– Простите, сэр.

Гарри внезапно понял, что Пенникотт упирается не только из приверженности правилам, но и чтобы защитить его, Гарри.

– Вы думаете, что мой отец на стороне преступников, так ведь?

Пенникотт выдержал его взгляд.

– Теперь это дело полиции, сэр.

– Мой отец не может быть замешан в… – Гарри услышал, как его голос сам собой взлетел вверх. – Как вы смеете даже думать, что такой человек, как он…

– Идите домой, – сказал Пенникотт, на этот раз со стальной ноткой в голосе. – Позаботьтесь о мисс Гиффорд.

– Вы должны сообщить об этом, Пенникотт. Вы не сможете сделать это в одиночку.

– Мистер Вулстон, учитывая то, что нам теперь известно – какие люди в этом замешаны, – не кажется ли вам, что будет лучше как можно дольше держать это в секрете? Как только у меня в руках будут необходимые доказательства, я приступлю к делу.

– Но…

– Идите домой, мистер Вулстон.

Глава 45. Блэкторн-хаус. Фишборнские болота

– Дела все хуже и хуже, – сказал Дэйви, вбегая обратно в комнату. – Мэри, найдутся еще какие-нибудь мешки для песка? Из-под муки, может?

– В кладовой, – сказала Мэри, не повернувшись к нему. Миссис Кристи молчала.

Мальчик посмотрел на них, затем повернулся на каблуках.

– Ладно, сам справлюсь. Хотя дождь льет как из ведра, между прочим.

– Я приду через минуту, – сказала Мэри.

Она сжала руки на коленях, разжала снова. Она была взволнована и не знала, что делать. Только теперь, выслушав рассказ матери, Мэри поняла, что никогда раньше не задумывалась о том, что за женщина ее мать и какой она была в молодости.

– Я ни на миг не жалею об этом, – сказала миссис Кристи. – Если бы вернулась в то время, то поступила бы так же.

Своего настоящего отца Мэри не помнила. Ее самые ранние воспоминания были о жизни в Лаване, с мамой и новым отцом. Через несколько лет родились близнецы. Потом мистер Кристи заболел, а когда он умер, они переехали в Фишборн. К сорока годам ее мать уже похоронила двух мужей.

Мэри взглянула на мать и увидела, какое напряженное у нее лицо.

Трудно было свыкнуться с мыслью, что ее мать и мистер Гиффорд были друзьями – близкими друзьями, судя по всему, – а она до сих пор никогда не упоминала об этом.

– Ты собираешься сказать ему?

– Посмотрим, – сказала миссис Кристи. – Десять лет – большой срок.

Мэри прошла через всю комнату и обняла мать.

– Я горжусь тобой, мама, – сказала она. – Ты сумела устроить так, чтобы о ней было кому позаботиться. – Она помолчала. – А мисс Гиффорд тебя не помнит?

– Нет. – Миссис Кристи покачала головой, но потом задумалась. – По крайней мере, мне так показалось – она догадывается, что мы уже встречались раньше, но и только.

– Но ты же спасла ей жизнь, мама.

– И доктор, – сказала она. – Он сделал только самое необходимое для того, чтобы она могла выжить. Очень беспокоился о том, чтобы его имя не упоминали.

– Почему?

– Не знаю, голубушка. – Миссис Кристи слабо улыбнулась. – Вот почему меня насторожило, когда ты пришла домой и заговорила о мистере Вулстоне. Это мне сразу напомнило. – Она вздохнула. – Бедная крошка. Столько времени пролежала больная, а потом, когда поправилась, память к ней так и не вернулась. Оно и к лучшему, как оказалось.

– Почему к лучшему?

– Гиффорд нанял ту девушку учить мисс Гиффорд. Ничему такому особенному, не как гувернантка, только самые азы. Она была скорее членом семьи, старшей сестрой для Конни. Он был очень добр к этой девушке. Но когда он лишился музея, а мисс Гиффорд заболела, она уехала. Бросила их на произвол судьбы.

– Неблагодарная, значит? – спросила Мэри.

Ее мать нахмурилась.

– Правду сказать, Касси была славная девушка. – Она поджала губы. – Но она уехала и бросила их. Если бы Конни помнила, это разбило бы ей сердце. Так что в каком-то смысле так даже лучше.

– Ты сказала – Касси?

– Да, так. Сокращенно от Кассандры. Дурацкое имя, я всегда так считала. – Она помолчала. – Что с тобой, голубушка? У тебя такое лицо, как будто ты увидела привидение.

– Хозяин все время говорил о ней ночью, мама. Я была в полусне, не подслушивала, ничего такого, просто слышала, понимаешь? Мистер Гиффорд сказал, что она умерла.

– Умерла?

– Он так сказал.

– Когда? Он не сказал когда?

Мэри нахмурилась.

– Нет, но упомянул, что ничего не знал о похоронах, значит, недавно, наверно.

Мэри видела, как мать глубоко вздохнула, а потом вдруг разрыдалась.

– Ну что ты, матушка, – поспешно сказала она. – Незачем принимать это к сердцу.

Миссис Кристи достала из рукава носовой платок. Тут же обе оглянулись, услышав шум у двери.

– Извиняюсь, конечно, – сказал Дэйви

1 ... 64 65 66 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь таксидермиста - Кейт Мосс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дочь таксидермиста - Кейт Мосс"